Le dictionnaire a pour but d'aider
à désenclaver le romanche.
Au niveau national, il contribue au rapprochement
entre ces Romanches et Romands qui s'ignorent trop
volontiers.
De façon plus générale,
il ouvre une autre porte que celle
de l'allemand entre les Romanches et le reste du monde,
et favorise le contact direct entre le romanche et ce français
qui est à la fois une autre langue nationale suisse,
une grande langue internationale, et une langue soeur dont
le romanche devrait s'inspirer pour se rapprocher d'un monde
latin qui s'étend sur tous les continents et comprend
au sens large quelque chose comme un milliard d'êtres
humains.
Le dictionnaire est un ouvrage pratique,
destiné au public le plus vaste
possible, mais rédigé avec un soin
minutieux pour représenter un
instrument d'étude scientifique.
Il convient donc par exemple :
- aux Romanches qui ont besoin de s'exprimer
en français;
- aux francophones souhaitant découvrir
directement la langue, la littérature et la culture
romanches sursilvanes;
- aux écoliers sursilvans qui
apprennent le français à l'école et veulent
un contact direct avec une langue soeur;
- aux enseignants romanches - sursilvans
et autres - de français qui veulent rendre plus vivant,
direct et efficace leur enseignement;
- aux romanistes et autres linguistes,
surtout à ceux qui ne connaissent pas l'allemand et
avaient jusqu'à présent des difficultés
à pénétrer la langue;
- sans oublier les Romanches désireux
de s'inspirer d'une langue soeur pour mieux éviter
les germanismes qui dénaturent le romanche.
|