Actuellement sur le Cultur@ctif
Les invités du mois : Jean Richard (Editions d'en bas), Sabine Dörlemann (Dörlemann Verlag), Thomas Heilmann (Rotpunktverlag), Fabio Casagrande (Edizioni Casagrande) - Les Livres du mois : Fabiano Alborghetti : "Supernova" - Quentin Mouron : "Au point d'effusion des égouts" - Peter Stamm : "Au-delà du lac" - Mikhaïl Chichkine : "Deux heures moins dix" - Marius Daniel Popescu : "Les couleurs de l'hirondelle" - Arno Camenisch : "Ustrinkata" - Sylviane Dupuis : "Poème de la méthode" - Klaus Merz : "Die Lamellen stehen offen" - "In der Dunkelkammer" - Pietro Montorfani : "Di là non ancora" - Inédits : Elena Jurissevich : "Ce qui reste du ciel" - Erica Pedretti : "Plutôt bizarre"

 
retour page d'accueil


Remo Fasani

Biographie - Bibliographie - Colloqui / Gesprache / Colloques

Autre page sur l'auteur

Rubrique Livres du Mois
Colloqui / Gesprache / Colloques

Rubrique Editeurs de Suisse
Samizdat

L'éternité dans l'instant


  Biographie


Remo Fasani est né à Mesocco (vallée italophone des Grisons) en 1922. Après avoir quitté l'école de son village il a poursuivi ses études à Coire, Zurich et Florence. Il a enseigné à l'école cantonale de Coire, puis, de 1962 à 1985, occupé la chaire de langue et de littérature italienne à L'Université de Neuchâtel, ville où il réside aujourd'hui. Depuis de nombreuses années, il pase l'été à Sils-Maria, lieu très présent dans sa poésie. Limmat Verlag vient de publier une anthologie bilingue de ses poèmes avec une étude lumineuse de Georges Güntert : Der Reine Blick auf die Dinge (2006).

Extrait de : L'éternité dans l'instant, Editions Samizdat, 2008

 

  Bibliographie

Senso dell'esilio : Poesie 1944-1945, Edizioni di Posch, 1945
 
Saggio, sui Promessi sposi, F. Le Monnier, 1952
 
Il poema sacro, Olschki, 1964
 
Un altro segno, All'insegna del pesce d'oro, 1965
 
La lezione del "fiore", Vanni Scheiwiller, 1967
 
Il poeta del "Fiore", V. Scheiwiller, 1971
 
Qui e ora, Edizioni Pantarei, 1971
 
Senso dell'esilio orme del vivere un altro segno, Edizioni Pantarei, 1974.
 
Oggi come oggi, Il Fauno editore, 1976
 
La Guerra e l'anno nuovo, E. Vallecchi, 1982
 
La Svizzera plurilingue, Ediizioni Cenobio, 1982.

Photo © Yvonne Böhler


Dedichte, Bastogi, Foggia, 1983

 
Pian San Giacomo, Edizioni Pantarei, 1983
 
Quaranta quartine, Edizioni Pantarei, 1983.
 
Allegoria, Bastogi, 1984.
 
Sul testo della Divina commedia, G. C. Sansoni, 1986.
 
Le poesie, 1941-1986, Casagrande, 1987.
 
Un luogo sulla terra, Casagrande, 1992.
 
La metrica della "Divina commedia"e altri saggi di metrica italiana, presentazione di Cesare Segre, A. Longo, 1992.
 
Giornale minimo, A. Dadò, Locarno, 1993
 
Le parole che si chiamano : i metodi dell'officina dantesca, pref. di Guglielmo Gorni, Longo, 1994
 
Felice Menghini, Pro Grigioni italiano, A. Dadò, Locarno, 1995
 
Sonetti morali, Casagrande, 1995
 
Il vento del Maloggia, Casagrande, 1997
 
A Sils Maria nel mondo, pref. di Giorgio Luzzi, Book editore, 2000
 
Non solo "Quel ramo..." : cinque saggi su "I promessi sposi" e uno sul canto V dell'"Eneide", F. Cesati, 2002
 
Un libello sulla Svizzera plurilingue, : A. Dadò, 2004
 
Metrica, lingua e stile del "Fiore", F. Cesati, 2004
 
Der reine Blick auf die Dinge : Gedichte italienisch und deutsch = Il puro sguardo sulle cose, ausgew. und übers. von Christoph Ferber ; mit einem Nachw. von Georges Güntert, Limmat-Verlag, 2006
 
L'infinito endecasillabo e tre saggi danteschi, A. Longo, 2007
 
Sogni : poesia, Book editore, 2008
 
Colloqui / Gesprache / Colloques. Poesie tradotte dal tedesco e dal francese, prefazione di Antonio Stäuble Poschiavo, L'ora d'oro, 2010.

En français

L'éternité dans l'instant, Editions Samizdat, 2008

 

  Colloqui / Gesprache / Colloques

Remo Fasani / Colloqui / Gesprache / Colloques

ISBN : 978-88-904405-2-6

Remo Fasani ha già pubblicato due libri di poesie tradotte: Da Goethe a Nietzsche (Casagrande, 1990) e Poesie scelte di Joseph von Eichendorff (Crocetti, 2002). Ora presenta in questo volume i testi tradotti nel corso di una vita e fino a oggi rimasti inediti o usciti solo su riviste o in miscellanee. Sono cinquanta poesie, tra cui venti di Rainer Maria Rilke, nove di Eduard Mörike, sette di Johann Wolfgang Goethe, sei di Elfriede Philipp, due di Charles Baudelaire, due di Stéphane Mallarmé, due di Paul Eluard, e una rispettivamente di Clemens Brentano e di Hans Carossa.

Colloqui / Gesprache / Colloques. Poesie tradotte dal tedesco e dal francese, prefazione di Antonio Stäuble Poschiavo, L'ora d'oro, 2010, pp. 136.

 

Page créée le 10.02.03
Dernière mise à jour le 13.04.10

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"