Hélène Richard-Favre
Biographie - Bibliographie - Nouvelles de rien
Biographie |
D'origine française par ma mère, suisse par mon père, je vis à Genève où j'ai effectué ma scolarité et mes études universitaires.
Licenciée ès Lettres, j'ai étudié les langues et les littératures russe, allemande et française, avant de me spécialiser en linguistique pour me consacrer à la recherche.
Tout en menant des travaux en épistémologie et histoire de la linguistique, j'ai enseigné le français à la Faculté des Sciences Politiques de l'Université de Turin puis au Collège, à l'Ecole d'Ingénieurs de Genève et au Service des Classes d'Accueil et de réinsertion. Depuis 2004, je ne me consacre plus qu’à l’écriture.
A cet égard, outre les diverses publications bilingues de mes recueils de nouvelles, l'envie d'un partage immédiat avec le lecteur m'a incitée à ouvrir un blog sur le site de la Tribune de Genève: http://voix.blog.tdg.ch et un autre, http://billets.blog.tdg.ch/
e-mail: helfavre@bluewin.ch
|
|
Bibliographie |
Littérature
2011 : "Novelle di nessuno/Nouvelles de Personne", à paraître. |
|
2011 : "Nothing still/ Nouvelles de rien", Edition d’Enbas. |
|
Présentions des recueils de nouvelles et conférences à Saint Pétersburg et à Moscou dans le cadre de la Francophonie.
Avec le soutien du DFAE, de l’Ambassade de France et des librairies DOM KNIGI-Nevskij Prospekt à Saint-Pétersburg et BIBLIOGLOBUS à Moscou. |
|
2010 : "Istorii ni o chëm/ Nouvelles de rien" , Urss Editorial, Moscou. |
|
2009 : "Still Lives / Nouvelles de Personne", Editions d’Enbas, Lausanne.
Lecture multilingue au Festival de la Cité à Lausanne
Mise en lecture bilingue anglaise-française par deux comédiens professionnels dans les Collèges de Genève, soutenue par le Département de l’Instruction Publique. |
|
2008 : "Mavanta Ambebi /Nouvelles de Personne", Editions Intelecti,Tbilissi.
Présentation à l’Institut de la littérature de Tbilissi, soutenue par Pro Helvetia.
Soirée poétique bilingue française-géorgienne à la MCQ de Genève. |
|
2007 : Conférence à l’Institut français de Saint- Petersbourg dans le cadre de la Francophonie et présentation de l’ouvrage.
Signature au Salon du livre de Genève pour la librairie russe, Dom Knigi. |
|
2004 : "Istorii ni o kom/Nouvelles de Personne", édition bilingue russe-française, Urss Editorial, Moscou.
Présentation de l'ouvrage à l ' Université R.G.G.U. de Moscou. |
|
1988 : "Nouvelles de Personne", Albert-Meynier, Turin.
Signature au Salon du Livre de Genève et de Turin
Présentation à l’Université La Sapienza de Rome dans le cadre d’un séminaire sur la créativité littéraire, soutenue par Pro Helvetia. |
|
1986 : "Le Mangeur", nouvelle parue dans Le Nouvel Humaniste, revue universitaire, Genève. |
|
1985 :
"Monsieur Auria", nouvelle parue dans Agora , revue universitaire, Genève. |
Linguistique
2007 : "Le concept de langue parlée dans la Stylistique de Charles-Bally", St.Kliment Ochridski, UniversityPress, Sofia, Bulgarie Български книжици |
|
2006 : "La notion de vie dans la Stylistique de Charles-Bally", Contrastive Linguistics, 2/2006, St.Kliment Ochridski, UniversityPress, Sofia, Bulgarie. |
|
1992 : "Charles Bally et l’apprentissage linguistique", Cahiers Ferdinand de Saussure, no 46, Genève, Droz. cahiers ferdinand de saussure |
|
1988 : Compte-rendu d’un ouvrage de Michele Prandi, "Sémantique du Contresens" (Paris, Minuit, 1987) dans la revue Linx no 19, Université de Paris X. |
|
1986 : "De l’affectivité à l’expressivité, sur la Stylistique de Charles Bally", Cahiers Ferdinand de Saussure no 40, Genève, Droz. |
|
|
Nouvelles de rien / Nothing still |
« Il a l'air triste.
Il y a quatre jours, il redoutait que je le rejoigne, comme d'habitude. Aujourd'hui, il le sait, il sera seul.
Mais j'arriverai et tout sera remis en cause.
Immédiatement ?
Insidieusement, comme l'amour qui s'est inscrit sur nos corps, hésitant et soudain, impératif. »
Dans ces « nouvelles de rien » apparaissent des personnages ordinaires, femmes, hommes, jeunes ou vieillards, unis ou séparés par des destins qui, le plus souvent, basculent de façon inattendue et parfois irréversible. Certains tentent de les surmonter par leur fantaisie tandis que d'autres, au contraire, assistent impuissants au spectacle de leur vie.
Une fois la lecture du recueil achevée, c'est l'image d'une mosaïque de vies qui s'impose à l'esprit. Mais de vies au sujet desquelles on n'écrit pas souvent aujourd'hui.
Hélène Richard-Favre a mené des travaux de recherche en linguistique à l'Université de Genève et enseigné le français. Son premier recueil de nouvelles, Nouvelles de personne, a été traduit en russe, en géorgien et en italien et a été publié aux Éditions d'en bas en édition bilingue anglais-français (2009). Nouvelles de rien/Nothing still est le deuxième recueil de nouvelles d'Hélène Richard-Favre. Il a été traduit en russe et est paru en édition bilingue russe-français à Moscou.
Nouvelles de rien, Editions d'en bas, 2011
Page créée le 20.06.11
Dernière mise à jour le
10.09.11
|
|
© "Le Culturactif
Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"
|
|