Actuellement sur le Cultur@ctif
Les invités du mois : Jean Richard (Editions d'en bas), Sabine Dörlemann (Dörlemann Verlag), Thomas Heilmann (Rotpunktverlag), Fabio Casagrande (Edizioni Casagrande) - Les Livres du mois : Fabiano Alborghetti : "Supernova" - Quentin Mouron : "Au point d'effusion des égouts" - Peter Stamm : "Au-delà du lac" - Mikhaïl Chichkine : "Deux heures moins dix" - Marius Daniel Popescu : "Les couleurs de l'hirondelle" - Arno Camenisch : "Ustrinkata" - Sylviane Dupuis : "Poème de la méthode" - Klaus Merz : "Die Lamellen stehen offen" - "In der Dunkelkammer" - Pietro Montorfani : "Di là non ancora" - Inédits : Elena Jurissevich : "Ce qui reste du ciel" - Erica Pedretti : "Plutôt bizarre"

 
retour page d'accueil


Frédéric Wandelère

Notice biographique - Bibliographie - Poésie prétexte : trois soirées autour d'Anne Perrier

Autres pages sur l'auteur

Rubrique Livre du Mois
Poésie prétexte : Trois soirées autour d'Anne Perrier

Organismes culturels : ACVS
Musique, présences et magie de Frédéric Wandelère


  Notice biographique

Frédéric Wandelère
Né à Fribourg le 7 mars 1949. Licencié ès Lettres de l'université de Genève.

 

  Bibliographie

Recueils

Velléitaires. L’Age d’homme. 1976
 
Leçons de simplicité. La Dogana. 1988.
 
Quatre tombeaux de vent. Le feu de nuict. 1991.
 
Le Dilettante. CIPM / Spectres familiers. 1991.
 
Le Sort commun. Fondation Samuel Buffat.1995.
 
Poésie prétexte : trois soirées autour d'Anne Perrier, La Dogana, 2000


Derniers poèmes parus

Choix de 52 poèmes en Poche-suisse, no 172. Lausanne, L’Age d’homme, 1998.
 
“Voyages et rencontres”, 7 poèmes, in Ecriture 52, Lausanne, 1998.
 
4 poèmes, in Serta, Revista Iberorromanica de Poesia y Pensamiento Poético., 3, 1998. Madrid.
 
“Approche et passe”, 8 poèmes in La Revue de Belles Lettres, 1 - 1998, Genève.
 
12 poèmes avec traduction allemande de Markus Hediger. Metaphora no 3-4, 1998. Munich.
 
“Approche et passe”, 6 poèmes, in La Sape no 52-53, 1999. Corbeil-Essonnes.
 
“La Compagnie capricieuse”, 7 poèmes avec traduction anglaise de Patrick Williamson. In The Chariton Review, 1999.
Kirksville, Missouri.
 
“Devant chez Cingria”, poème, in Petites feuilles no 17. Lausanne, 1998.
 
“La Mort au Petit-Paradis”, poème, in Neuf poèmes sur l’exil. Editions du Fennec. 1999. Genève.
 
Poème, avec traductions allemande (de Markus Hediger) et anglaise (de Simon Knight), in Passages no 29. Zurich, 2000.
 
“Chroniques de la cour”, 10 poèmes, in La Revue de Belles-Lettres. 1-2, 2001, Genève.
 
“La compagnie capricieuse”, 8 poèmes avec traduction italienne de Grazia Regoli et Alberto Panaro, in Hesperos no 2 - 2001. Milan.
 
“Scènes de plein air et d’intérieur”, 9 poèmes, in Le Petit Poëte Illustré, no 9, avril 2002, Paris. Avec une photo inédite de Gérard Macé et un dessin de Bernard Schorderet.
 
“La Mort distraite”, 30 poèmes, in L’Atelier contemporain no 5, printemps-été 2002, Besançon.
 
Petits poèmes sous–marins et de surface, 11 poèmes, in La Revue de Belles-Lettres. 1-2, 2004, Genève.
 
Un entretien avec Jean Starobinski dans Le poème d'invitation ( La Dogana, 2001 ) et un essai sur Hugo Wolf avec la traduction de poèmes de Goethe, Eichendorff, Mörike et Keller dans Hugo Wolf. LeTombeau d’Anacréon ( La Dogana, 2004 )


Traductions

Heinz Holliger. Trakl-Lieder. Trauduction de 5 poèmes de Trakl. Société des concerts. Fribourg. 1993.
 
Rainer-Maria Rilke, Torse archaïque d'Apollon. Tirage limité. Fribourg, 1994.
 
Beat Brechbühl. L’Oeil voilé. La Nuit pleine de sirènes. Traces de chat, patte levée. Trad. F.W. 1 vol. Lausanne, éditions Empreintes, coll. Poche Poésie. 1998.
 
Eugenio Montale.” Le Genevois”. Trad. F.W. Le Temps. 2000.
 
Poèmes du Knaben Wunderhorn, de Hölty, Leitner, Salis-Seewis et Goethe.
 
Chansons viennoises tirées des albums de Kremser. Trad. F.W. Genève. Département des affaires culturelles. 2001.
 
Friedrich Hölderlin. “Invitation à son ami Neuffer”. Traduction de F.W. In Jean Starobinski. Le poème d’invitation. Genève,
La Dogana, 2001.
 
Récital Irène Friedli - Georges Starobinski. Lieder de Brahms, Dvorak, Hugo Wolf et Richard Strauss. Poèmes de Gottfried Keller, Josef Wenzig, Franz Kugler, Joseph von Eichendorff, August von Platen, Hermann von Lingg, Adolf Heyduk, Paul Heyse, Hermann von Gilm, John Henry Mackay, Felix Dahn. Fribourg, Société des concerts, 28 mars 2003.
 
Hugo Wolf. Le Tombeau d’Anacréon. La Dogana. Genève, 2004. Traduction de 27 poèmes de Goethe, Eichendorff, Mörike, Keller, Byron/Gildemeister.
 
Récital Stefan Genz. Fribourg, décembre 2004. Traduction des Dicheterliebe de Schumann. 16 poèmes de Heine. - Lieder de Wolf. Traduction de 7 poèmes de Goethe et 7 poèmes de Mörike.

 

  Poésie prétexte : trois soirées autour d'Anne Perrier

Frédéric Wandélère  - Poésie prétexte : trois soirées autour d'Anne Perrier

La poésie d’Anne Perrier, malgré son apparente transparence, a pour vertu de susciter des approches diverses qui prouvent combien cette œuvre si discrète, si étrangère aux questions de mode, puise son chant léger aux profondeurs. Si Alain Lévêque la suit intimement, et la restitue dans le contexte de la poésie française contemporaine, Frédéric Wandelère reconnaît dans la soi-disant simplicité de son propos un raffinement et une délicatesse de pensée qui peuvent être comparés à ceux des Loisirs de la poste de Mallarmé, par exemple. Jean-Pierre Jossua, quant à lui, médite à travers cette œuvre la relation entre parole et parole religieuse.

Né en 1949, Frédéric Wandélère est licencié ès Lettres de l’Université de Genève. Poète et traducteur (de l’allemand), signalons dans son œuvre l’ouvrage collectif Arts poétiques (La Dogana, 1996) et le recueil de poésie Leçons de simplicité (La Dogana, 1988).

Frédéric Wandelère, Poésie prétexte : trois soirées autour d'Anne Perrier, La Dogana, 2000

 

Page créée le 27.12.04
Dernière mise à jour le 29.09.09

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"