Le prix d'encouragement de la Collection ch
Le prix dencouragement de la Collection
ch, doté de Fr. 10000.--, sera remis cette année
à la traductrice Anna Ruchat, née à Zurich en 1959
et travaillant à Pavie (I) et à Riva San Vitale (Tessin).
La remise du prix aura lieu à loccasion de la manifestation
littéraire UN BATEAU INTER-LIGNES le 15 septembre 2001 à
Lugano. Le prix, institué en 1993, récompense cette année
une traductrice contribuant à faire connaître la littérature
de langue allemande contemporaine dans le monde italophone. Anna Ruchat
a traduit en 2001 Carteggio (Briefwechsel) de Max Frisch - Friedrich
Dürrenmatt. Elle est également la traductrice de Diari (Tagebücher)
1933 - 1945 de Victor Klemperer (2000), Il pensionato (Der Pensionierte)
de Friedrich Dürrenmatt (2000), Corrispondenza (Briefwechsel) de
Paul Celan - Nelly Sachs (1996), Servo dorchestra (Der Orchesterdiener)
de Hermann Burger (1990), et diverses uvres de Thomas Bernhard,
dont Antichi maestri (Alte Meister) (1992).
Le jury
Avec la remise du prix de cette année,
la Collection ch, qui publie des traductions douvrages des quatre
régions linguistiques de Suisse, entend mettre laccent
sur la réception de la littérature de langue allemande
en Suisse italienne et en Italie. Le jury est présidé
par Renato Martinoni, professeur à lUniversité de
Saint Gall; il se compose en outre de Giulia Fretta, journaliste à
la Radio suisse de langue italienne, Bernard Cathomas, directeur de
Pro Helvetia et Chasper Pult, directeur du Centre culturel suisse de
Milan. La Collection ch est un projet de la Fondation ch pour la collaboration
confédérale.
Förderpreis für
Übersetzer und Übersetzerinnen
Der mit Fr. 10000.-- dotierte Förderpreis
der ch Reihe wird dieses Jahr an die in Pavia (I) und Riva San Vitale
(Tessin) tätige Übersetzerin Anna Ruchat (geboren 1959 in
Zürich) verliehen. Die Preisübergabe wird anlässlich
der Literaturveranstaltung EIN SCHIFF ZUM ÜBERSETZEN am 15. September
2001 in Lugano stattfinden. Anna Ruchat hat mit ihren Übersetzungen
von Werken und Briefwechseln namhafter Autor/innen aus der Schweiz und
aus den übrigen deutschsprachigen Ländern einen eindrücklichen
Beitrag zur Verbreitung zeitgenössischer deutschsprachiger Literatur
im italienischen Sprachraum geleistet. Anna Ruchat übersetzte im
Jahr 2001 Carteggio (Briefwechsel) von Max Frisch - Friedrich Dürrenmatt.
Sie übertrug ferner unter anderem Werke von Victor Klemperer, Diari
(Tagebücher) 1933 - 1945 (2000), von Friedrich Dürrenmatt,
Il pensionato (Der Pensionierte) (2000), von Paul Celan - Nelly Sachs,
Corrispondenza (Briefwechsel) (1996), von Hermann Burger, Servo dorchestra
(Der Orchesterdiener) (1990) sowie verschiedene Texte von Thomas Bernhard,
darunter Antichi maestri (Alte Meister) (1992).
Jury
Die ch Reihe, die Übertragungen zwischen
den vier Landessprachen herausgibt, will mit ihrem seit 1993 vergebenen
Preis dieses Jahr auf die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der
italienischen Schweiz und in Italien aufmerksam machen. Präsident
der Jury ist Renato Martinoni, Professor an der Universität Sankt
Gallen; die weiteren Mitglieder sind Giulia Fretta, Journalistin am
Radio svizzera di lingua italiana, Bernard Cathomas, Direktor von Pro
Helvetia und Chasper Pult, Direktor des Schweizer Kulturzentrums in
Mailand. Die ch Reihe ist ein Projekt der ch Stiftung für eidgenössische
Zusammenarbeit.
Premio dincoraggiamento
per traduttori e traduttrici
Il premio dincoraggiamento di fr. 10000.-,
istituito dalla Collana ch nel 1993, verrà assegnato questanno
alla traduttrice Anna Ruchat, nata a Zurigo nel 1959, che lavora tra
Pavia e Riva San Vitale. Anna Ruchat viene premiata per il suo impegno
in favore della letteratura contemporanea di lingua tedesca nel mondo
italofono. La premiazione avrà luogo il 15 settembre 2001 a Lugano
in occasione della manifestazione letteraria UN BATTELLO PER TRA-DURRE.
Anna Ruchat ha tradotto nel 2001 il Carteggio (Briefwechsel) di Max
Frisch - Friedrich Dürrenmatt, oltre ai Diari (Tagebücher)
1933 - 1945 di Victor Klemperer (2000), a Il pensionato (Der Pensionierte)
di Friedrich Dürrenmatt (2000), alla Corrispondenza (Briefwechsel)
fra Paul Celan e Nelly Sachs (1996), al Servo dorchestra (Der
Orchesterdiener) di Hermann Burger (1990), e a diverse opere di Thomas
Bernhard, tra cui Antichi maestri (Alte Meister) (1992).
I membri della giuria
La Collana ch, che promuove la traduzione di
opere letterarie in traduzione nelle quattro lingue nazionali, intende
così contribuire a una maggiore conoscenza della letteratura
di lingua tedesca in Svizzera italiana e in Italia. I membri della giuria,
presieduta da Renato Martinoni, professore a lUniversità
di San Gallo, sono Giulia Fretta, giornalista della Radio svizzera di
lingua italiana, Bernard Cathomas, direttore di Pro Helvetia, e Chasper
Pult, direttore del Centro culturale svizzero di Milano. La Collana
ch è un progetto della Fondazione ch per la collaborazione confederale.
Page créée le 20.12.01
Dernière mise à jour le 20.06.02