retour à la rubrique
retour page d'accueil


Prix d'encouragement de la Collection ch

Förderpreis
für Übersetzer und Übersetzerinnen:
ch Reihe ehrt
Anna Ruchat
Prix d’encouragement pour
traducteurs et traductrices:
La Collection ch récompense
Anna Ruchat
Premio d’incoraggiamento
per traduttori e traduttrici:
La Collana ch premia la traduttrice
Anna Ruchat

français - deutsch - italiano


Le prix d'encouragement de la Collection ch

Le prix d’encouragement de la Collection ch, doté de Fr. 10’000.--, sera remis cette année à la traductrice Anna Ruchat, née à Zurich en 1959 et travaillant à Pavie (I) et à Riva San Vitale (Tessin). La remise du prix aura lieu à l’occasion de la manifestation littéraire UN BATEAU INTER-LIGNES le 15 septembre 2001 à Lugano. Le prix, institué en 1993, récompense cette année une traductrice contribuant à faire connaître la littérature de langue allemande contemporaine dans le monde italophone. Anna Ruchat a traduit en 2001 Carteggio (Briefwechsel) de Max Frisch - Friedrich Dürrenmatt. Elle est également la traductrice de Diari (Tagebücher) 1933 - 1945 de Victor Klemperer (2000), Il pensionato (Der Pensionierte) de Friedrich Dürrenmatt (2000), Corrispondenza (Briefwechsel) de Paul Celan - Nelly Sachs (1996), Servo d‘orchestra (Der Orchesterdiener) de Hermann Burger (1990), et diverses œuvres de Thomas Bernhard, dont Antichi maestri (Alte Meister) (1992).

Le jury

Avec la remise du prix de cette année, la Collection ch, qui publie des traductions d’ouvrages des quatre régions linguistiques de Suisse, entend mettre l’accent sur la réception de la littérature de langue allemande en Suisse italienne et en Italie. Le jury est présidé par Renato Martinoni, professeur à l‘Université de Saint Gall; il se compose en outre de Giulia Fretta, journaliste à la Radio suisse de langue italienne, Bernard Cathomas, directeur de Pro Helvetia et Chasper Pult, directeur du Centre culturel suisse de Milan. La Collection ch est un projet de la Fondation ch pour la collaboration confédérale.

 

Förderpreis für Übersetzer und Übersetzerinnen

Der mit Fr. 10’000.-- dotierte Förderpreis der ch Reihe wird dieses Jahr an die in Pavia (I) und Riva San Vitale (Tessin) tätige Übersetzerin Anna Ruchat (geboren 1959 in Zürich) verliehen. Die Preisübergabe wird anlässlich der Literaturveranstaltung EIN SCHIFF ZUM ÜBERSETZEN am 15. September 2001 in Lugano stattfinden. Anna Ruchat hat mit ihren Übersetzungen von Werken und Briefwechseln namhafter Autor/innen aus der Schweiz und aus den übrigen deutschsprachigen Ländern einen eindrücklichen Beitrag zur Verbreitung zeitgenössischer deutschsprachiger Literatur im italienischen Sprachraum geleistet. Anna Ruchat übersetzte im Jahr 2001 Carteggio (Briefwechsel) von Max Frisch - Friedrich Dürrenmatt. Sie übertrug ferner unter anderem Werke von Victor Klemperer, Diari (Tagebücher) 1933 - 1945 (2000), von Friedrich Dürrenmatt, Il pensionato (Der Pensionierte) (2000), von Paul Celan - Nelly Sachs, Corrispondenza (Briefwechsel) (1996), von Hermann Burger, Servo d‘orchestra (Der Orchesterdiener) (1990) sowie verschiedene Texte von Thomas Bernhard, darunter Antichi maestri (Alte Meister) (1992).

Jury

Die ch Reihe, die Übertragungen zwischen den vier Landessprachen herausgibt, will mit ihrem seit 1993 vergebenen Preis dieses Jahr auf die Rezeption deutschsprachiger Literatur in der italienischen Schweiz und in Italien aufmerksam machen. Präsident der Jury ist Renato Martinoni, Professor an der Universität Sankt Gallen; die weiteren Mitglieder sind Giulia Fretta, Journalistin am Radio svizzera di lingua italiana, Bernard Cathomas, Direktor von Pro Helvetia und Chasper Pult, Direktor des Schweizer Kulturzentrums in Mailand. Die ch Reihe ist ein Projekt der ch Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit.

 

Premio d’incoraggiamento per traduttori e traduttrici

Il premio d’incoraggiamento di fr. 10’000.-, istituito dalla Collana ch nel 1993, verrà assegnato quest’anno alla traduttrice Anna Ruchat, nata a Zurigo nel 1959, che lavora tra Pavia e Riva San Vitale. Anna Ruchat viene premiata per il suo impegno in favore della letteratura contemporanea di lingua tedesca nel mondo italofono. La premiazione avrà luogo il 15 settembre 2001 a Lugano in occasione della manifestazione letteraria UN BATTELLO PER TRA-DURRE. Anna Ruchat ha tradotto nel 2001 il Carteggio (Briefwechsel) di Max Frisch - Friedrich Dürrenmatt, oltre ai Diari (Tagebücher) 1933 - 1945 di Victor Klemperer (2000), a Il pensionato (Der Pensionierte) di Friedrich Dürrenmatt (2000), alla Corrispondenza (Briefwechsel) fra Paul Celan e Nelly Sachs (1996), al Servo d‘orchestra (Der Orchesterdiener) di Hermann Burger (1990), e a diverse opere di Thomas Bernhard, tra cui Antichi maestri (Alte Meister) (1992).

I membri della giuria

La Collana ch, che promuove la traduzione di opere letterarie in traduzione nelle quattro lingue nazionali, intende così contribuire a una maggiore conoscenza della letteratura di lingua tedesca in Svizzera italiana e in Italia. I membri della giuria, presieduta da Renato Martinoni, professore a l‘Università di San Gallo, sono Giulia Fretta, giornalista della Radio svizzera di lingua italiana, Bernard Cathomas, direttore di Pro Helvetia, e Chasper Pult, direttore del Centro culturale svizzero di Milano. La Collana ch è un progetto della Fondazione ch per la collaborazione confederale.

 

Page créée le 20.12.01
Dernière mise à jour le 20.06.02

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"