retour à la rubrique
retour page d'accueil


Newsletter avril 2005

 

Le Cultur@ctif Suisse
Site Internet du Service de Presse Suisse en faveur de la création, de la diffusion et des échanges littéraires

INFO - Avril 2005

Editorial

La pluralité des écritures : voici un point qui tient particulièrement à coeur à Daniel Rothenbühler et Marie Caffari, nos invités de ce mois d'avril, qui pilotent désormais le projet d'Institut Littéraire Suisse - autrement dit d'une école d'écriture et de traduction littéraire qui devrait ouvrir ses portes au sein de la Haute Ecole des Arts de Berne à la rentrée 2006. Peu relayé par la presse romande, ce projet ouvre néanmoins des perspectives novatrices passionnantes, et ouvre un vrai débat sur l'écrivain. Il éveille dans le milieu littéraire de l'enthousiasme mais aussi un scepticisme parfois marqué, et il sera passionnant de suivre et de discuter le développement de ce projet. Nous nous sommes efforcés d'en ouvrir l'accès également en allemand et en italien, même si la contribution en français est la plus substantielle de ce dossier.

Les livres du mois eux-mêmes témoignent d'une pluralité marquée. Commençons par Sylviane Dupuis, qui signe avec Les Enfers ventriloques une pièce de théâtre débordante, truculente - en fait de pluralité et de post-modernisme, ce seul livre est déjà une démonstration. Gorgée de références, citations et allusions, cette pièce n'est pas exclusivement intellectuelle pour autant : nous sommes certes là dans la tradition du théâtre parlant de lui-même - comme l'explique Sylviane Dupuis dans une interview particulièrement touffue que nous vous offrons - mais aussi d'une oeuvre à sa façon plus personnelle que les précédentes.
Autre monde théâtral, ou du moins oral : celui des littératures/performances en dialecte bernois, que Beat Mazenauer nous présente à travers Pedro Lenz, Beat Sterchi et Ersnt Halter, réunis sous la devise Bern ist überall : loin de tout conservatisme ou passéisme, ce serait plutôt une provincialité décomplexée et débridée qui part en voyage sur la langue maternelle de ses auteurs.
Dans une tradition romanesque plus classique, Lena, de Hanna Johansen paraît en français : un texte qui mêle l'histoire à l'intimité et à la saga familiale dans une perspective féminine, avec un art consommé. C'est à travers un entretien et une notice tirés de notre revue Feuxcroisés que nous vous présentons l'auteur et son texte.
Troisième perspective féminine de nos livres du mois, celle d'Anne Rivier, qui rassemble sosule titre Malley-sur-Mer les chroniques publiées ces dernières années dans l'hebdomadaire Domaine Public. Si ces textes soulèvent à travers le quotidien des questions de société, ils le font dans le style léger mais pertinent du tableau de genre.
Le dernier de livres du mois est assurément celui dont il est le plus difficile de parler, c'est pourquoi il faut en parler. Si plusieurs romans ont abordé récemment le thème de la mort d'enfants, Survivre à Antoine n'est pas un roman, mais un cri de douleur, un témoignage et une réflexion de son auteur, Michel Pont. Avant un drame dont il ne peut se remettre, l'auteur avait réfléchi et travaillé sur le tabou de la mort. C'est aussi de ce tabou et de la solitude qu'il engendre que parle ce livre.

Or l'expérience de la perte de son enfant a aussi été vécue par Rut Plouda, qui l'a transformée en un très remarquable poème en prose. Ecrit en romanche, paru en français sous le titre Comme si de rien n'était, nous l'avions présenté l'an dernier parmi nos livres du mois. Cet ouvrage à reçu dernièrement le Prix Lipp Suisse, une reconnaissance dont il faut espérer qu'elle donnera un peu plus d'écho à une littérature généralement limitée de par sa langue à un très petit lectorat. C'est un texte d'une grande profondeur, sobre et serein sur lequel nous sommes heureux de revenir. Nous le faisons en rubrique A la Une, en vous offrant la laudatio prononcée lors de la remise du prix par Sylviane Dupuis.

En inédit, enfin, nous vous proposons en trois langues (français, italien et allemand) une «improvisation» de Thomas Bouvier : c'est le mot "torve" et un tableau contemporain intrigant qui servent de point de départ à ce texte, par lequel nous revenons sur un jeune auteur résolument talentueux.

Pour le Culturactif
Francesco Biamonte

 

Sommaire

Les Invités
--------------------------------------------------------------------------------
Marie Caffari et Daniel Rothenbühler, directeurs du projet d'Institut Littéraire Suisse. Avec un descriptif du projet et un long entretien. (Pages en français, allemand, et italien / Seiten auf deutsch, französisch und italienisch / Pagine in italiano, francese e tedesco)


A la Une
--------------------------------------------------------------------------------
Rut Plouda et Gunhild Hoyer reçoivent le Prix Lipp Suisse pour Comme si de rien n'était. Avec la laudatio prononcée par Sylvine Dupuis lors de la remise du prix et les renvois au pages précédemment consacrées par le Culturcatif à ce livre.
(Page en français)


Livres du Mois
--------------------------------------------------------------------------------

Sylviane Dupuis, Les Enfers ventriloques. Théâtre. L'auteur répond pour le Culturactif aux question de Pierre Lepori.
(Page en français)

Bern ist überall: trois livres et un CD de Pedro Lenz, Beat Sterchi et Ersnt Halter, réunis sous le regard de notre correspondant Beat Mazenauer.
(Seite auf deutsch, mit französischer Zusammenfassung / Page en allemand avec résumé en français)

Michel Pont, Survivre à Antoine. L'auteur répond aux questions de Brigitte Steudler.
(Page en français)

Hanna Johansen, Lena. Roman. Avec un extrait d'entretien conduit par Samuel Moser avec l'auteur pour a revue Feuxcroisés.
(Page en français)

Anne Rivier, Malley-sur-Mer. Chroniques. Avec l'avant.propos de Catherine Dubuis et un bref entretien entre l'auteur et Brigitte Steudler.
(Page en français)


L'inédit
--------------------------------------------------------------------------------
Thomas Bouvier: Improvisation 1 / Improvisazzione / Improvisation 1.
(Original français / traduzione italiana di Pierre Lepori / deutsche Übersetzung von Hartmut Köhler.)


Retrouvez l'offre complète du Culturactf sur http://www.culturactif.ch

 

Page créée le 15.04.05
Dernière mise à jour le 15.04.05

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"