Krankgeschrieben
Sonderbar
sich zwischen Thuja und wilden Beeren
vom Hauch verwitterter Grabsteine
anwehen zu lassen
es waren nicht viele selbst
die Frist für Tote läuft ab
die neuen erhalten Platz
unter streng ausgerichteten
Erikastauden
dem Einheitsmodell postumen
Ausgleichs
Da überfiel mich
eine schreckliche Traurigkeit
nicht wegen der Toten sie sagten
es kümmere sie nicht ob da oben
ein Schmuck stehe und ob er
die Bezeichnung verdiene
sondern weil die heimlichen Spaziergänge
auf Vorgarten und Gräber beschränkt waren
und weil eines Tages auch
diese winzige Entscheidung
entfällt
|
Déclarée malade
Etrange
de recevoir
lhaleine des pierres tombales rongées par le temps
entre thuyas et baies sauvages
elles nétaient pas nombreuses même
pour les morts il y a des délais qui expirent
les nouveaux ont droit à une place
sous les plants de bruyère
strictement alignés
le modèle même de légalité
posthume
Alors une terrible
tristesse ma assaillie
non pour les morts ils disaient
peu importe quil y ait
là-haut un ornement et
sil mérite ce nom
mais parce que les promenades secrètes
étaient réduites au jardinet et aux tombes
et parce quun jour cette
minuscule latitude elle aussi
disparaît
|