retour à la rubrique
retour page d'accueil


Bernard Fassbind

Notice bio-bibliographique

 


Stimmen hörst du

Malt der Morgen sein Lächeln
auf den Vorhangstoff
im Hof erzählt das Kind der Nachbarin
hochschwebend die überhelle Vogelstimme
singt lerchenhaft hinauf
du steigst mit auf der Treppe
in die Höhe wo sich das Singen verliert

und bald wächst herauf der Mittag
setzt aufrecht sich das breite Licht
über die Boulevards auf den Platz
vor die Gäste hin in der Brasserie
setzt sich und sagt hier
bin ich Herrscherin euer Glück
ihr tragt kein Verdienst

und auf den Trottoirs
gehen jetzt gebückter
die Passanten dunkle
Gläser schützen ihr
geblendetes Auge
ertragen sie
den gleissenden
Nebel

 


Entendre

Un sourire du matin se dessine
sur l’étoffe des rideaux
dans la cour l’enfant de la voisine raconte
haut perchée sa voix d’oiseau plus que claire
grimpe en alouette sur les notes
tu montes avec elles dans l’escalier
vers le faîte où le chant se perd

bientôt midi monte en croissance
et la lumière largement se dresse
sur les boulevards sur la place
devant les clients de la brasserie
s’assoit et dit ici
je suis maîtresse votre chance
vous n’avez aucun mérite

et sur les trottoirs
les flâneurs maintenant
plus courbés des verres
sombres protègent leur
oeil aveuglé
ils supportent
l’éclat du
brouillard

 

 


Wahrnehmen

Aufgespiesst auf die eigene
Schreibfeder schaue ich
hinunter in die Flut

an den Ufern die Jäger
zeitversessen selbst-
verloren kaum
verborgen hinter
ihresgleichen
klauben sich aus ihren
Mündern Hülsen
abgelaufener Wünsche

siehst du die Felle die
schillernde Furcht im
Schaum geschürten Wunder-
glaubens die Quais überschwemmt von
schwärmenden Generationen
ein jeder durchbohrt vom Zauber
verzehrender Feuer
wiederholter Versprechen

einzutauschen ihr Wort
gegen kalten Schweiss

 


Percevoir

Embroché sur ma propre
plume je baisse les yeux
vers les flots

sur les rives les chasseurs
obsédés par le temps coupés
d’eux-mêmes à peine
dissimulés derrière
leurs semblables
ils extraient de leurs
bouches les cosses
de désirs périmés

vois-tu les fourrures la
peur chatoyante dans
l’écume d’une croyance attisée
en les miracles les quais inondés par
des générations enthousiasmées
chacun transpercé par la magie
de feux ravageurs
de promesses répétées

à échanger leur mot
contre la sueur froide

 

 


im Augenschein

dass sie sind ein
jeder eine jede

wie sie gehen vor mir
stehen sitzen neben
dir an dir vorüber
gehen wie ein Körper
ich an ihnen
gehen sie an mir
vorbei

dies ein Körper
dies ein Mensch
umgeben

ein Gesicht
ein anderes dort
ein fremder Körper
Kleider

ein Gesicht von
irgendwo zurückgeworfen
es ist meines

wie ein jeder und
ein anderer wieder
zahllos
auch die Ungezählten
jede Farbe jede Haut

dass eine Stadt
dass eine Welt
eine ganze Welt
in einer Stadt

wie ein Fenster eine Welt
wie eine Türe ein Ort
wie ein jeder ein Ort
wie ein jeder eine Welt.

 

Extraits de Aus guten Gründen, poèmes et nouvelles
couverture et frontispice d'Irène Wydler
à paraître en automne 2001 aux Ed. Howeg, Zurich.

Traduction: Monique Laederach

 


Vue

qu’ils soient chacun
chacune

comme ils marchent devant moi
assis debout à côté
de toi passant près de toi
marchant comme un corps
moi passant près d’eux
ils passent près de
moi

ceci un corps
ceci un être
entouré

un visage
là-bas un autre
un corps étranger
vêtements

un visage rejeté
de quelque part
c’est le mien

comme chacun et
un autre encore
innombrables
même les incomptés
chaque peau chaque couleur

qu’une ville
qu’un monde
un monde entier
dans une ville

comme une fenêtre un monde
comme une porte un lieu
comme chacun est lieu
comme chacun est monde


  Notice bio-bibliographique


Bernard Fassbind, né le 1er février 1945. Après un apprentissage, et après avoir fait un diplôme de maître de dessin, il étudie la littérature et les beaux-arts. Diverses activités dans des collections graphiques. Rédacteur à l'Institut suisse de science des arts. Enseignement.

Publication : Worte in Fallhöhe, avec couverture, frontispice et gravures originales de Peter Küng, Ed. Howeg, Zurich, 1999.

 

Page créée le: 09.10.01
Dernière mise à jour le 09.10.01

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"