retour à la rubrique
retour page d'accueil


Ingeborg Kaiser

Notice biographique

 


geschenk

Als die
dämmerung
in die nacht
fiel wuchs
hinter deinen
augen der
tag

 


cadeau

Quand le
crépuscule
tomba dans
la nuit le
jour grandit
derrière tes
yeux

 

 


Gierig die
zeit reisst an
meinem ufer
Iöscht alles
Iöscht nichts

 


Avide le
temps tire sur
mes rives
efface tout
n'efface rien

 

 


sommerbesoffen

Am bahnhof lagert
vergangenheit die
rosen vom licht
bereift absurd
was sich zu lieben
meint der himmel
zerkratzt vom lärm
haltlos stürzen die
worte in ihr
ende

 


soûl d'été

A la gare campe
du passé les
roses couvertes de givre
par la lumière absurde
ce qui croit
s'aimer le ciel
griffé par le bruit
sans frein les mots
se précipitent vers leur
fin

 

 


fruchtbar

Keinen boden
mehr für
worte sie
werden zu
stein aber
auch steine
wachsen

 


fécond

Plus de
sol pour
les mots
ils se font
pierre mais
les pierres aussi
croissent

 

 


bild vergänglich

Verbeulter mond und
stilles paar sein
bänkchen gärtchen
gartenzwerg heimlich
der rabe kippt über
den mondrand

 


éphémère image

Lune cabossée et
couple paisible son
petit banc jardinet
nain de jardin secrètement
le corbeau culbute par-dessus
le bord de la lune.

 

 


Sieh den
korken tobend
in den niagarafalls
seinen tanz mit
den gewalten die
luftsprünge sein
strudeln sieh
doch wie leicht
und kein ufern
kein ende

 


Vois le
bouchon son tumulte
dans les chutes du niagara
sa danse avec
les puissances les
rebonds son
tourbillon vois donc
cette légèreté
et nul abordage
pas de fin

 

  Notice biographique

 

Ingeborg Kaiser, née à Neuburg/Danube, vit aujourd'hui à Bâle. Elle écrit de la poésie, de la prose et du théâtre. Diverses distinctions et subsides de travail. 1984-85, écrivaine-invitée au théâtre municipal de Coire. Membre du Groupe d'Olten. Parmi les publications les plus récentes :

heimliches laster, 1992, poésie
Môblierte Zeit, 1992, Récits
Regenbogenwahn, 1994, roman
Mord der Angst, 1996
Den Fluss überfliegen, 1998, roman.
A paraître:
Ruscha und die Wôffe, une recherche biographique sur Rosa Luxemburg.

Traduction : Monique Laederach

 

Page créée le: 20.12.01
Dernière mise à jour le 20.12.01

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"