Se hai vissuto un giorno, dice luomo della salute,
tutto hai vissuto. Un giorno è uguale allaltro, Luna
e stelle,
come le vedi che si dispongono palide sorelle
poi rilucenti, i tuoi avi già le avevano vedute
e così le vedranno i nepoti. Non avere nel fondo
della notte paure. Vivi in buona salute. Voluttà
nel buio ti perseguita? Sia allora voluttà
voluttuosa gagliarda corrente vagabonda.
E quando, vagabondi nella notte, ascoltiamo
lacqua che simile a mano su un clavicembalo va
e il basso continuo del tuono che tamboureggia lontano,
un tumulto di nubi oltre i monti sarà
o è un branco di cervi sopra il duro terreno
di una radura dopo lestiva siccità?
|
Naurais-tu vécu quun jour unique, dit lhomme
des thérapies,
tu aurais tout vécu. Un jour est comme un autre. La lune
les étoiles
comme tu les vois rangées, ces surs pâles
puis radieuses, tes ancêtres les avaient vues ainsi
et tes petits-enfants les verront telles. Que le fond de
la nuit ne teffraie pas. Toi, sain de corps et desprit.
La volupté
dans les ténèbres tobsède? Quelle
soit alors volupté
voluptueuse gaillarde courante et vagabonde.
Et lorsque, vagabonds dans la nuit, nous écouterons courir
leau pareille à une main le long dun clavecin
et la basse continue du tonnerre tambourinant au loin,
par-delà les montagnes, les nuages seront en plein délire,
ou sera-ce une harde de cerfs sur le sol pulvérin
dune clairière que lestivale sécheresse
a fait durcir?
|