Elle reviendra si tu l'écoutes cette voix
de bruyère de cailloux qui déboulent
comme un amour fait signe
à l'heure où tu piétines sur la pente
elle te dira peut-être de t'abandonner
au bruit doux d'une envolée d'oiseaux
quand l'aube lève ses bras clairs
aux cantiques des roseaux
aux milliers de becs cachés dans les branches
dans la soif d'un chant qui n'a pas de fin
elle te dira peut-être qu'elle attend
que tu lui dises oui et ta marche
sera si simple ensuite
|
Ritornerà se l'ascolti la voce
di brughiera di sassi che precipitano
come un amore ti fa un cenno
nell'ora in cui fatichi sull'ascesa
ti dirà forse di abbandonarti
al rumore dolce d'uno stormo d'uccelli
quando l'alba alza le sue braccia chiare
al cantico dei canneti
ai becchi a migliaia che spuntano dai rami
nella sete d'un canto che non ha fine
ti dirà forse che aspetta
che tu dica sì e il tuo cammino
sarà d'allora in poi più facile.
|