278 - 4/2007 "Lectures littéraires et appropriation des langues étrangères"
Ce volume fait le point sur les différents courants de la didactique de la littérature et explore diverses tentatives d'enseigner la littérature en classe de langue étrangère. Il part de l'hypothèse que la littérature procure à l'apprenant des accès à la langue si riches et si diversifiés que ce dernier ne saurait s'en passer. La manière dont la littérature est instituée en objet d'enseignement est alors cruciale : elle doit rendre l'apprenant attentif à telle ou telle donnée culturelle et à ses encodages langagiers, elle doit lui permettre d'identifier progressivement un mouvement de sens grâce à tel ou tel regroupement de textes, elle doit lui fournir les outils d'analyse et de problématisation qui lui permettent de poursuivre seul sa trajectoire de lecture. Dans ce volume, on découvrira les solutions proposées par des didacticiennes et didacticiens de pays francophones s'attelant à l'enseignement de littératures européennes - souvent française, mais également anglaise, espagnole et italienne - pour lever les difficultés et théoriser les apports de cet enseignement de littérature et en saisir les renouveaux méthodologiques.
SOMMAIRE
Avant-propos de Chiara BEMPORAD et Thérèse JEANNERET
Langues étrangères : Quelles lectures pour quelles appropriations ? (p. 5-16)
PREMIÈRE PARTIE
Du côté des didacticiens. Approches théoriques de la lecture littéraire.
Karl CANVAT
Lire du côté de chez soi. Réhabiliter la lecture « ordinaire » (p. 19-52)
Luc COLLÈS et Jean-Louis DUFAYS
Du texte littéraire à la lecture littéraire : les enjeux d'un déplacement en classe de FLE/S (p. 53-70)
Noël CORDONIER
Le texte littéraire, en régime postmoderne, du primaire au tertiaire (p. 71-86)
François ROSSET
Littérature et langue étrangère en monde francophone : au-delà des poncifs et des alibis (p. 87-102)
DEUXIÈME PARTIE
Du côté de l'apprenant : quelles pratiques de la lecture littéraire ?
Chiara BEMPORAD
Attitudes et représentations face à la lecture littéraire en italien langue étrangère (p. 105-128)
Arnaud BUCHS et Myriam MORAZ
Littérature et contextes (p. 129-152)
TROISIÈME PARTIE
Du côté de l'enseignant : outils didactiques, méthodologiques et pratiques pour l'enseignement de la littérature en langue étrangère.
Francine CICUREL
Postures et médiations pédagogiques pour la lecture littéraire (p. 155-174)
Raphaël BARONI
Une mise à jour des outils narratologiques pour l'enseignement de la littérature (p. 175-206)
Isabelle GRUCA
Le texte littéraire en classe de langue : un parcours méthodologique pour la compréhension (p. 207-224)
Victoria BÉGUELIN-ARGIMÓN
Faciliter la lecture des textes littéraires par le cinéma (p. 225-238)
Carine MAILLAT-REYMOND
De l'action au texte. Les techniques théâtrales facilitatrices d'accès au texte littéraire en langue étrangère (p. 239-252)
Marc-Félix SOUCHON-FAURE
L'écriture littéraire comme modèle de médiation interculturelle (p. 253-268)
Alain CERNUSCHI
Propositions pour mettre la littérature en perspective dans l'enseignement universitaire du FLE : un exemple d'objet d'étude : « Ecrivains et ateliers » (p. 269-286)
Adresses des auteurs (p. 287-290)
Table des matières 2007 (p. 291-293) *** |