Actuellement sur le Cultur@ctif
L'invitée du Mois : Marie Fleury, Coordinatrice du projet « 4+1 traduire übersetzen tradurre translatar » - A la Une : Federico Hindermann (1921-2012) - Les Livres du mois : Daniel de Roulet : "Fusions" - Jack Perrot : "rue rost" - Monique Schwitter : "Goldfischgedächtnis. Erzählungen" - Marie-Jeanne Urech : "Le chat qu'il tenait en laisse comme un chien" - the Worst aWkWords, Mai Chiuso (1) Occhio - Les Inédits : Pierre-Alain Tâche : "Tout n'est pas divisé" et Yasmine Char : "Le Palais des autres jours"

 
retour page d'accueil


Mathilde Vischer

Notice biographique - Bibliographie

  Notice biographique

Mathilde Vischer est traductrice littéraire et enseigne à la Faculté de traduction et d’interprétation de Genève. Outre les volumes mentionnés ci-dessous, elle a traduit des poèmes de Stefano Raimondi, Pietro De Marchi, Vanni Bianconi, Elena Jurissevich, ainsi que des nouvelles de Michele Mari et Alberto Nessi, parus en revues. Elle a également publié sa thèse de doctorat, portant sur le dialogue entre les poétiques de Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla à travers la problématique de la traduction (La traduction, du style vers la poétique : Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en dialogue, Kimé, 2009). Elle est membre du comité de rédaction de Viceversa littérature, du Festival international de littérature et de traduction Babel (Bellinzona), de l’Association des Amis de Gustave Roudet de l'Association pour une Maison de Littérature à Genève (MLG).

 

  Bibliographie


Publications

Philippe Jaccottet traducteur et poète : une esthétique de l'effacement, Centre de traduction littéraire de Lausanne, 2003.
 
La traduction, du style vers la poétique : Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en dialogue, Editions Kimé, Paris, 2009.


Traductions

Felix Philipp Ingold, De nature - Restnatur, Editions Empreintes, 2001.
 
Fabio Pusterla, Me voici là dans le noir, Editions Empreintes, 2001.
 
Fabio Pusterla, Une voix pour le noir, Poésies 1985-1999, Editions d'En bas, 2001.
 
Fabio Pusterla, Les choses sans histoire - Le cose senza storia, Editions Empreintes, 2002.
 
Alberto Nessi, Algues noires - Alghe nere, m.e.e.t., 2003.
 
Pierre Lepori, De rage - Di rabbia, edizioni Sottoscala, 2009.
 
Fabio Pusterla, Luogo basso, edizioni Sottoscala, 2009.
 
Pierre Lepori, Quel que soit le nom - Qualunque sia il nome, Editions d'En bas, 2010.
 
Fabio Pusterla, Storie dell'armadillo - Histoires du tatou, Editions Zoé, 2010.
 
Massimo Gezzi, In altre forme, En d'autres formes, In andere Formen, dix poèmes en trois langues, Transeuropa, Massa, 2011.

 

Page créée le 15.12.04
Dernière mise à jour le 27.02.12

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"