ISBN 2-88182-339-4
|
"Le traducteur
littéraire, lui, éprouve l'altérité
jusque dans ses derniers retranchements. Il pratique
une forme extrême de lecture, une écoute
qui le mène aux sources mêmes de
la création."
Marion Graf
Singes, caniches, perroquets,
papillons, traîtres, contrebandiers ou funambules,
traîne-misère ou poules de luxe,
amoureux fervents ou lucides linguistes : qui
sont les traducteurs littéraires ? Voici
un livre pour les rencontrer, un hommage au mystère
de cette profession méconnue.
Au fil des textes et des
images, la traduction apparaît comme une
forme intense de relation. En témoignent
ici quelques couples célèbres, Yves
Bonnefoy et Shakespeare, Peter Handke et Georges-Arthur
Goldschmidt, Philippe Jaccottet et Giuseppe Ungaretti,
Friedrich Dürrenmatt et Walter Weideli.
|
|
Nicolas Bouvier et Hugo Loetscher l'attestent:
passion de l'autre et attention aux mots font des traducteurs
les frères sédentaires et minutieux des écrivains
voyageurs.
Qu'ils s'attachent aux uvres
de Jean Starobinski, de Friedrich Glauser ou de Yasushi Inoue,
qu'ils travaillent pour la scène, le cinéma
ou la jeunesse, ces passeurs nous engagent à méditer
sur le périlleux voyage des textes, à considérer
leurs métamorphoses parfois vertigineuses à
travers les siècles et les cultures (la Bible, Sade,
Proust, ou Robert Walser ... ) ou encore, leur circulation
fertile à travers ce pays quadrilingue qu'est la Suisse.
Ce livre est publié sous la
direction de MARION GRAF, traductrice littéraire du
russe et de l'allemand et collaboratrice à la rubrique
culturelle du Temps. Il est illustré par un reportage
complice et ludique de la photographe YVONNE BÖHLER sur
"l'écrivain et son traducteur"
Page créée le 20.11.97
Dernière mise à jour le 20.06.02
|