retour à la rubrique
retour page d'accueil


L'écrivain et son traducteur en Suisse et en Europe
publié sous la direction de Marion Graf
illustré par Yvonne Böhler

 

ISBN 2-88182-339-4

"Le traducteur littéraire, lui, éprouve l'altérité jusque dans ses derniers retranchements. Il pratique une forme extrême de lecture, une écoute qui le mène aux sources mêmes de la création."

Marion Graf

Singes, caniches, perroquets, papillons, traîtres, contrebandiers ou funambules, traîne-misère ou poules de luxe, amoureux fervents ou lucides linguistes : qui sont les traducteurs littéraires ? Voici un livre pour les rencontrer, un hommage au mystère de cette profession méconnue.

Au fil des textes et des images, la traduction apparaît comme une forme intense de relation. En témoignent ici quelques couples célèbres, Yves Bonnefoy et Shakespeare, Peter Handke et Georges-Arthur Goldschmidt, Philippe Jaccottet et Giuseppe Ungaretti, Friedrich Dürrenmatt et Walter Weideli.

Nicolas Bouvier et Hugo Loetscher l'attestent: passion de l'autre et attention aux mots font des traducteurs les frères sédentaires et minutieux des écrivains voyageurs.

Qu'ils s'attachent aux œuvres de Jean Starobinski, de Friedrich Glauser ou de Yasushi Inoue, qu'ils travaillent pour la scène, le cinéma ou la jeunesse, ces passeurs nous engagent à méditer sur le périlleux voyage des textes, à considérer leurs métamorphoses parfois vertigineuses à travers les siècles et les cultures (la Bible, Sade, Proust, ou Robert Walser ... ) ou encore, leur circulation fertile à travers ce pays quadrilingue qu'est la Suisse.

Ce livre est publié sous la direction de MARION GRAF, traductrice littéraire du russe et de l'allemand et collaboratrice à la rubrique culturelle du Temps. Il est illustré par un reportage complice et ludique de la photographe YVONNE BÖHLER sur "l'écrivain et son traducteur"

 

Page créée le 20.11.97
Dernière mise à jour le 20.06.02

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"