Actuellement sur le Cultur@ctif
Les invités du mois : Jean Richard (Editions d'en bas), Sabine Dörlemann (Dörlemann Verlag), Thomas Heilmann (Rotpunktverlag), Fabio Casagrande (Edizioni Casagrande) - Les Livres du mois : Fabiano Alborghetti : "Supernova" - Quentin Mouron : "Au point d'effusion des égouts" - Peter Stamm : "Au-delà du lac" - Mikhaïl Chichkine : "Deux heures moins dix" - Marius Daniel Popescu : "Les couleurs de l'hirondelle" - Arno Camenisch : "Ustrinkata" - Sylviane Dupuis : "Poème de la méthode" - Klaus Merz : "Die Lamellen stehen offen" - "In der Dunkelkammer" - Pietro Montorfani : "Di là non ancora" - Inédits : Elena Jurissevich : "Ce qui reste du ciel" - Erica Pedretti : "Plutôt bizarre"

 
retour page d'accueil


Iouri Galpérine

Notice biographique - Bibliographie

  Notice biographique


Iouri Galpérine est né en 1947 à Leningrad. Son père est musicien de jazz. Etudes d'histoire à l'Université de Leningrad. Trois ans de service militaire au nord du cercle polaire. Dès 1967, quelques publications, une pièce de théâtre est mise en scène. Démêlés avec la censure. En 1978, il épouse la slaviste suisse Thérèse Madeleine Rollier. Vit en Suisse depuis 1979. Il publie romans et nouvelles dans les principales revues de l'émigration. En 1981, il obtient à Paris le Prix Vladimir Dahl. Il est publié en Russie depuis 1989. Ses trois romans ont été traduits en allemand.

 

  Bibliographie

Most cerez Letu, Overseas Publications interchange Ltd., London, 1982.
Traduction : Die Brücke über die Lethe, übersetzt von Thérèse Madeleine Rollier, Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1990.
 
Igraem bljuz, Paris / New York, Tret' ya volna, 1983.
Traduction : Play Blues, übersetzt von Thérèse Madeleine Rollier, Zürich, Ammann, 1994.
 
Russkiy Variant, Berne, Cerdak, 1987.
Traduction : Leschakov, übersetzt von Thérèse Madeleine Rollier, Zürich, Amman, 1997.

Extrait de Feuxcroisés - N°6

 

Page créée le 16.03.05
Dernière mise à jour le 16.03.05

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"