|
Coffret achevé d'imprimer
|
Beat
Christen / Poser un lapin - Versetzt |
|
Les habits suspendent
aux cordes
nos corps.
L'absent
est présent.
Die Kleider hängen
an den Leinen
unsere Körper auf.
Was nicht da ist,
ist da
Beat Christen
Beat Christen, Poser un lapin -
Versetzt, Editions billingue, Editions Empreintes, 2001.
|
|
|
Francine
Clavien / Terre arraisonnée |
|
Hommes retournés,
nous sommes sortis du monde
sur nos balançoires.
Francine Clavien
Francine Clavien, Terre arraisonnée,
Editions Empreintes, 2001.
|
|
|
Jacques
Moulin / La mer est en nuit blanche |
|
On devient vite sauvage
à entendre la mer hennir
sur les galets en fuite.
Jacques Moulin
Jacques Moulin, La mer est en nuit
blanche, Editions Empreintes, 2001.
|
|
|
Jean
Portante / La pluie comme un oeil |
|
Je revenais de loin
et c'est ce que je fais parce que loin
est un mot tranché et que
chaque tranche répète que
les distances ne se domestiquent plus
elles restent sauvages
comme ton sourire
quand tu refais les comptes
Jean Portante
Jean Portante, La pluie comme un
oeil , Editions Empreintes, 2001.
|
|
|
Fabio
Pusterla / Me voici là
dans le noir |
|
Me voici dans le noir
et il est loin
le trot des chevaux, le passage
de corps de lumières et de silhouettes
sur l'eau
Lointain le feu, les voix.
Me voici dans la tourbe.
Fabio Pusterla
Traduit de l'italien par Mathilde Vischer
Fabio Pusterla, Editions Empreintes,
2002.
|
|
Page créée le 12.09.01
Dernière mise à jour le 20.06.02
|
|
© "Le Culturactif
Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"
|