retour à la rubrique

Actuellement sur le Cultur@ctif
Les invités du mois : Jean Richard (Editions d'en bas), Sabine Dörlemann (Dörlemann Verlag), Thomas Heilmann (Rotpunktverlag), Fabio Casagrande (Edizioni Casagrande) - Les Livres du mois : Fabiano Alborghetti : "Supernova" - Quentin Mouron : "Au point d'effusion des égouts" - Peter Stamm : "Au-delà du lac" - Mikhaïl Chichkine : "Deux heures moins dix" - Marius Daniel Popescu : "Les couleurs de l'hirondelle" - Arno Camenisch : "Ustrinkata" - Sylviane Dupuis : "Poème de la méthode" - Klaus Merz : "Die Lamellen stehen offen" - "In der Dunkelkammer" - Pietro Montorfani : "Di là non ancora" - Inédits : Elena Jurissevich : "Ce qui reste du ciel" - Erica Pedretti : "Plutôt bizarre"

 
retour page d'accueil



Editions Zoé

Marlyse Pietri-Bachmann
CH-1227 Carouge-Genève
Tél. 022 / 309.36.06
Fax 022 / 309.36.03
e-mail: info@editionszoe.ch
http://www.editionszoe.ch



 

  Oscar Peer / Coupe sombre

ISBN 2-88182-361-0

 

Une fatalité semble poursuivre Simon, modeste paysan de basse Engadine. Un jour de chasse et de guigne il a accidentellement tué l'un de ses voisins. Quand il rentre au village, après trois ans de prison, il a soixante-cinq ans; il ne lui reste plus rien et la communauté le traite en paria. Seul un garçonnet, également solitaire, noue avec lui une forme d'amitié. Pour retrouver une dignité, Simon accepte - ou peut-être choisit - une tâche qu'on ne souhaiterait même pas au diable: une coupe de bois dans un endroit impossible.

Sous le drame réaliste, Oscar Peer suggère discrètement, par le fantastique, le mystère du destin. A plusieurs reprises, Simon croise un inconnu énigmatique et silencieux: un fantôme, un double, le diable, un ange, la mort ?

Fils de paysans romanches, né en 1928 à Lavin (basse Engadine), Oscar Peer vit aujourd'hui à Coire. Il a été instituteur puis professeur de français et d'italien. Romaniste, auteur d'un dictionnaire romanche-allemand, il a publié une quinzaine de nouvelles et de romans. Coupe sombre est son premier livre traduit en français.

Traduit du romanche par Marie-Christine Gateau-Brachard

Oscar Peer, Coupe sombre, Editions Zoé, 1999.

  Klaus Merz / Frère Jacques

ISBN 2-88182-345-9

 

Dans ce bref roman, l'auteur raconte l'histoire d'une famille marquée par la maladie et la mort. Rien de morbide pourtant dans cette suite de tableaux, mais une gaieté, une vigueur paradoxales: y concourent la chaleur du fournil paternel et l'atmosphère des années cinquante, les frasques tragi-comiques de l'oncle Franz et les tubulures brûlantes de la Harley, et surtout, la justesse et le laconisme d'une prose insolite.

Klaus Merz, traduit ici pour la première fois, est né en 1945 dans le canton d'Argovie, où il vit. Il a publié une dizaine de livres, poèmes et courtes proses, pour lesquels il a obtenu de nombreux prix et qui l'ont fait connailtre comme un maître de la forme brève. Mais c'est avec Frère Jacques, paru en 1997, qu'il a conquis le grand public. Il est resté longtemps en tête de plusieurs listes de best-sellers en Suisse et en Allemagne. Ce roman paraît dans le cadre de la Collection ch qui fait découvrir, en traduction, des textes forts d'écrivains suisses contemporains.

Klaus Merz, Frère Jacques, Editions Zoé, 1998.

  Pierre Knecht - André Thibault / Dictionnaire suisse romand

ISBN 2-88182-360-2

 

Dictionnaire suisse romand. Particularités lexicales du français contemporain, CD-Rom

Dix-huit mois après la parution du Dictionnaire suisse romand, le voici sous forme de CD-Rom.

Cette version est enrichie d'un diaporama sur le français de Suisse romande, de nouveaux mots, de nombreuses photographies, d'un certain nombre de mots sonorisés.Enfin, vous aurez la possibilité de trouver les citations d'auteurs et de passer facilement d'un synonyme à l'autre.

Pierre Knecht - André Thibault / Dictionnaire suisse romand, Editions Zoé, 1999.

  Marion Graf / L'Ecrivain et son traducteur en Suisse et en Europe

ISBN 2-88182-339-4

 

L'Ecrivain et son traducteur en Suisse et en Europe (1998)

Qui sont les traducteurs littéraires? Voici un livre pour les rencontrer, un hommage à leur profession. Qu'ils s'attachent aux oeuvres de Jean Starobinski, de Friedrich Glauser ou de Yasushi Inoue, qu'ils travaillent pour la scène, le cinéma ou la jeunesse, ces passeurs nous engagent à méditer sur la métamorphose des textes à travers les siècles et les cultures. Ce livre est illustré par un reportage complice et ludique de la photographe Yvonne Böhler.

Marion Graf, L'Ecrivain et son traducteur en Suisse et en Europe, Editions Zoé, 1998

Page créée le 22.09.01
Dernière mise à jour le 20.06.02

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"