|  
        
         Collection 
        ch 
         http://www.chstiftung.ch 
       
      
         
            | 
           
            
           | 
         
       
       
       
       
        
        Die ch  Reihe ist ein Projekt der ch Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit, das  1974 mit der Absicht ins Leben gerufen wurde, den interkulturellen Literaturaustausch  zwischen den vier Sprachregionen der Schweiz zu fördern. Das Projekt wird mit  der Unterstützung sämtlicher 26 Kantone und der Schweizer Kulturstiftung Pro  Helvetia finanziert. Die Oertli-Stiftung ermöglicht durch finanzielle Beiträge  die Realisierung von verschiedenen kleineren und grösseren Veranstaltungen,  Lesungen und Ausstellungen. Ein Schwerpunktbereich der ch Reihe ist die  Anregung und Unterstützung der Herausgabe von Übersetzungen von Werken  Schweizer Autorinnen und Autoren. 
         Dank der Zusammenarbeit  zwischen der Herausgeberkommission, deren Aufgabe darin besteht, übersetzungswürdige  Werke vorzuschlagen, und den Verlagen, welche die Auswahl betreffend der  Publikationen vornehmen, konnte die ch Reihe bisher mehr als 240 Titel in ihren  Katalog aufnehmen. Somit präsentiert sich in der ch Reihe ein vielschichtiges  Bild der Schweizer Literatur.
          
        
           
            |   Bref portrait de la Collection ch | 
           
         
        La  Collection ch est un projet de la Fondation ch pour la collaboration  confédérale, créé en 1974 dans le but de promouvoir l'échange littéraire  interculturel entre les quatre régions linguistiques de la Suisse. Le projet  bénéficie du soutien financier des 26 cantons et de la Fondation suisse pour la  culture Pro Helvetia. Grâce à ses contributions financières, la Fondation  Oertli permet la réalisation de différentes manifestations, lectures et  expositions de plus ou moins grande envergure. L'un des domaines-clés de la  Collection ch est l'incitation et le soutien à la publication de traductions  d'oeuvres d'auteur-e-s suisses. 
         Grâce à la collaboration entre la Commission de  publication, dont la tâche consiste à proposer des oeuvres destinées à être  traduites, et les maisons d'édition qui décident quelles oeuvres elles  publieront, la Collection ch peut compter à ce jour plus que 240 titres dans son catalogue. La Collection ch reflète ainsi une image variée de la  littérature suisse.
  
       
       
        
        Deutsch 
       
      
         
          | 1968 | 
          Vorschlag von Hans Tschäni 
            im Leitenden Ausschuss der ch Stiftung für eidgenössische 
            Zusammenarbeit, ein Projekt zur Förderung des Literaturaustauschs 
            zwischen den Sprachregionen der Schweiz ins Leben zu rufen. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1969-71 | 
          Erarbeitung eines ersten Projekts 
            innerhalb der ch Stiftung | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1971 | 
          Die Kantone Genf, Tessin, Uri und 
            Zürich sichern ein Startkapital von Fr. 20'000 zu. Anschliessend 
            gehen Subventionsgesuche an alle Kantone. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1972 | 
          Die Oertli-Stiftung sichert mit 
            einer Gabe von Fr. 100000 den Durchbruch des Projekts. Pro Helvetia 
            unterstützt das Projekt durch Subventionierung der Übersetzungskosten. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1973 | 
          Ex Libris (Franz Lamprecht) bringt 
            verlegerisches Fachwissen in die ch Reihe. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1974 | 
          Start der ch Reihe mit 5 
            Titeln. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1975 | 
          Einführung einer Übersetzungskontrolle 
            durch die Herausgeberkommission. Inskünftig erscheinen 4 bis 
            8 Titel pro Jahr in Zusammenarbeit mit Partnerverlagen. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1979 | 
          Der mit Fr. 10000 dotierte 
            Schweizer Buchhändlerpreis wird der ch Reihe verliehen. 
            Die Preissumme erlaubt, die ch Reihe in Brailleschrift zu lancieren. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1992 | 
          Die ch Stiftung erhält den 
            Oertli-Preis in der Höhe von Fr. 25000. Damit wird der 
            Förderpreis der ch Reihe errichtet. Die 
            ch Reihe wird für alle interessierten Verleger geöffnet. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1993 | 
          Die Literaturveranstaltung Ein 
            Schiff zum Übersetzen findet mit Unterstützung von 
            Pro Helvetia und Migros-Kulturprozent zum ersten Mal in Basel statt. 
            Der erste Förderpreis der ch Reihe geht an 
            den Übersetzer Peter Schwaar. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1994 | 
          Die ch Reihe ist 20 Jahre 
            alt. 115 Bücher sind erschienen. Das zweite Schiff zum 
            Übersetzen wird in Lausanne in Zusammenarbeit mit dem Centre 
            de Traduction Littéraire (CTL) der Universität Lausanne 
            auf Fahrt geschickt. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1995 | 
          Christian Viredaz erhält den 
            zweiten Förderpreis der ch Reihe im Rahmen 
            der dritten Literaturveranstaltung Ein Schiff zum Übersetzen 
            in Basel. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1996 | 
          Das vierte Schiff zum Übersetzen 
            findet in Locarno statt. Der Katalog der ch Reihe enthält 
            nun 130 Titel. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1997 | 
          Das fünfte Schiff zum 
            Übersetzen, wiederum in Zusammenarbeit mit dem CTL , findet 
            in Lausanne statt. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1998 | 
          Die ch Reihe beteiligt sich 
            mit verschiedenen Aktivitäten an der Internationalen Buchmesse 
            in Frankfurt a.M. (D), an der die Schweiz als Gastland auftritt. Der 
            dritte Förderpreis der ch Reihe geht an die 
            Übersetzerin Yla Margrit von Dach. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 2000 | 
          Das siebte Schiff zum Übersetzen 
            startet in Lausanne, in Zusammenarbeit mit dem CTL und der Agence 
            Rhône-Alpes pour le livre et la documentation (ARALD). | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 2001 | 
          Das Kultur- und Sprachaustauschprojekt 
            ch Reihe an den Schulen wird mit finanzieller Unterstützung 
            durch Migros-Kulturprozent neu lanciert. Der vierte Förderpreis 
            der ch Reihe geht an Anna Ruchat im Rahmen des achten 
            Schiffs zum Übersetzen in Lugano. Mit 15 in diesem 
            Jahr übersetzten Werken umfasst die ch Reihe 169 Titel. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 2002 | 
          Die ch Reihe beteiligt sich 
            mit verschiedenen Aktivitäten an der Internationalen Buchmesse 
            in Genf sowie in Turin (I), wo die Schweiz als Gastland auftritt. 
            Das neunte Schiff zum Übersetzen findet in Basel 
            statt. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
        
          | 2003 | 
          Die ch Reihe wird im Rahmen einer  Wanderausstellung, die in Zusammenarbeit mit den Kantons- und  Universitätsbibliotheken von Freiburg, Lausanne, Sion und Genf realisiert  wurde, in der französischsprachigen Schweiz thematisiert. Die  Literaturveranstaltung „Ein Schiff zum Übersetzen“ findet in Zusammenarbeit  mit dem CTL und der ARALD in Lausanne, auf dem Genfersee und in Evian (F)  statt. | 
         
        
          |   | 
            | 
         
         
          | 2004 | 
          Die ch Reihe feiert ihr 30-jähriges Bestehen. Der  Katalog umfasst insgesamt 194 Titel. Unterstützt durch  Migros-Kulturprozent, die Walter und Ambrosina Oertli-Stiftung und den AdS  (Autorinnen und Autoren der Schweiz) wird das Projekt „ch Reihe an den Schulen“  zum vierten Mal durchgeführt.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2005 | 
          Für  das Projekt „ch Reihe an den  Schulen“ konnte mit der Sophie und Karl Binding-Stiftung, Basel, ein neuer  Hauptsponsor gefunden werden, der die Fortführung des Projekts sichert. Mit  zusätzlichen Beiträgen von Migros-Kulturprozent und dem AdS (Autorinnen und  Autoren der Schweiz) wird das Projekt zum fünften Mal realisiert. Der Katalog  umfasst 199 Titel.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2006 | 
          Gemeinsam  mit dem Centre de traduction littéraire (CTL) der Universität Lausanne, der  Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia und der Kulturstiftung des Kantons  Thurgau findet am 24./25. März 2006 die erste Literaturveranstaltung „4+1  übersetzen traduire tradurre translatar“ im Eisenwerk in Frauenfeld statt.  Neben den vier Landessprachen der Schweiz wird Spanisch als Gastsprache (+1)  thematisiert. Im Vorfeld wird ein Übersetzungswettbewerb für  Mittelschüler/innen der Ostschweiz angeboten. Das Erscheinen des 200. Buches im  Rahmen der ch Reihe wird in  Frauenfeld gefeiert. Im September ist die ch Reihe mit einem Modul am „Festival di letterature e  traduzione – BABel“ in Bellinzona vertreten.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2007 | 
          Sechs  neue Übersetzungen erscheinen, der Katalog der ch Reihe umfasst 213 übersetzte  Werke. Im Schuljahr 2006/07 nehmen 17 Schulklassen am Projekt „ch Reihe an den Schulen“ teil. Am Literaturfestival „BABel“ in Bellinzona wird ein Workshop zum Thema des literarischen Übersetzen  mit Deutsch als Hauptsprache bestritten.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2008 | 
          Die zweite  internationale Literaturveranstaltung „4+1  übersetzen traduire tradurre translatar“  findet am 7./8. März 2008 im Volkshaus in Biel statt. Gastsprache ist Polnisch  (+1). Der Übersetzungswettbewerb richtete sich an die Mittelschüler/innen der  Kantone Bern, Jura, Neuenburg und Solothurn. Der Katalog der ch Reihe umfasst  221 Titel. | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2009 | 
          Mit acht neuen  Übersetzungen umfasst der Katalog der ch Reihe 230 Titel. Im Juni werden in  Bern den Buchhändler/innen der Region die neusten Titel der ch Reihe  vorgestellt. | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2010 | 
          In Chur, im  dreisprachigen Kanton Graubünden, geht die dritte internationale  Literaturveranstaltung „4+1 translatar“ über die Bühne. Die Alpinen  Sprachwelten (Badiotisch, Grödnerisch, Slowenisch und Walserdeutsch) bilden die  Gastsprachen. Der Übersetzungswettbewerb richtete sich an die umliegenden  Kantone und das Fürstentum Liechtenstein. Insgesamt haben rund 80 Schüler/innen  daran teilgenommen. Der Katalog der ch Reihe umfasst 239 Übersetzungen.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2011 | 
          Im Jahr 2011 konnten acht Übersetzungen von Schweizer Autorinnen und Autoren mit einem Druckkostenbeitrag unterstützt werden. Dabei wurden Werke aus allen vier Landessprachen in die drei Zielsprachen Deutsch, Französisch und Italienisch übersetzt. Anfang November wurde erstmals eine Veranstaltung für Buchhändler/innen in der Westschweiz (Lausanne) durchgeführt. | 
         
       
       
          
        Français 
       
      
         
          | 1968 | 
          Proposition de Hans Tschäni 
            au sein du Comité de la Fondation ch pour la collaboration 
            confédérale de mettre sur pied un projet visant à 
            encourager l'échange littéraire entre les régions 
            linguistiques de la Suisse. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1969-71 | 
          Elaboration d'un premier projet 
            dans le cadre de la Fondation ch. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1971 | 
           Les cantons Genève, Tessin, 
            Uri et Zurich assurent un capital initial de 20'000 francs. Ensuite, 
            des demandes de subventions sont déposées auprès 
            de tous les cantons. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1972 | 
          La Fondation Oertli assure le démarrage 
            du projet grâce à un don de 100'000 francs. Pro Helvetia 
            soutient le projet en subventionnant les coûts de traduction. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1973 | 
          Ex Libris (Franz Lamprecht) met 
            ses compétences éditoriales à disposition de 
            la Collection ch. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1974 | 
          Lancement de la Collection ch 
            avec 5 titres. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1975 | 
          Introduction d'un contrôle 
            des traductions par la Commission de publication. 4 à 8 titres 
            paraissent désormais chaque année en collaboration avec 
            des éditeurs partenaires. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1979 | 
          Le Prix des libraires suisses, doté 
            de 10'000 francs, est attribué à la Collection ch. 
            Le montant du prix permet de lancer la Collection ch en 
            braille. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1992 | 
          La Fondation ch reçoit le 
            prix Oertli, soit 25'000 francs qui permettront la création 
            du "Prix dencouragement de la Collection ch." 
            La Collection ch s'ouvre à à tous les éditeurs 
            intéressés. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1993 | 
          La manifestation littéraire 
            "Un bateau inter-lignes" a lieu pour la première 
            fois à Bâle, avec le soutien de Pro Helvetia et du Pour-cent 
            culturel Migros. Le premier "Prix dencouragement de la 
            Collection ch" est remis au traducteur Peter Schwaar. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1994 | 
          La Collection ch fête 
            ses vingt ans. 115 livres ont paru. Le deuxième "Bateau 
            inter-lignes" est organisé à Lausanne, en collaboration 
            avec le Centre de traduction littéraire (CTL) de l'Université 
            de Lausanne. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1995 | 
           Le deuxième "Prix d'encouragement 
            de la Collection ch" est attribué à Christian 
            Viredaz dans le cadre de la troisième manifestation littéraire 
            "Un bateau inter-lignes" à Bâle. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1996 | 
          Le quatrième "bateau 
            inter-lignes" a lieu à Locarno. Le catalogue de la Collection 
            ch compte alors 130 titres. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 1997 | 
          Le cinquième "bateau 
            inter-lignes" est organisé à Lausanne, à 
            nouveau en collaboration avec le CTL | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          1998 
           | 
          La Collection ch présente 
            diverses activités à la Foire internationale du livre 
            à Francfort-sur-le-Main, à laquelle la Suisse participe 
            en tant que pays invité. Le "Prix d'encouragement de la 
            Collection ch" revient à la traductrice Yla Margrit 
            von Dach. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          1999 
           | 
          La Collection ch célèbre 
            ses 25 ans d'existence. Le catalogue compte 150 oeuvres. La manifestation 
            littéraire "bateau inter-lignes" a lieu pour la sixième 
            fois, à Bâle. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 2000 | 
          Le septième "bateau 
            inter-lignes" est lancé à Lausanne, en collaboration 
            avec le CTL et l'Agence Rhône-Alpes pour le livre et la documentation 
            (ARALD)  | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 2001 | 
          Le projet culturel et d'échange 
            linguistique "Collection ch dans les écoles" 
            est nouvellement lancé avec le soutien du Pour-cent culturel 
            Migros. Le quatrième "Prix d'encouragement de la Collection 
            ch" est remis à Anna Ruchat, dans le cadre du huitième 
            "bateau inter-lignes" à Lugano. Avec les 15 ouvrages 
            traduits cette année, la Collection ch réunit 169 titres. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 2002 | 
          La Collection ch présente 
            diverses activités à la Foire internationale du livre 
            de Genève et de Turin (I), où la Suisse participe en 
            tant que pays invité. Le neuvième "bateau inter-lignes" 
            a lieu à Bâle. | 
         
         
          |   | 
            | 
         
         
          | 2003 | 
          La  Collection ch est thématisée en  Suisse romande dans le cadre d'une exposition itinérante réalisée en  collaboration avec les bibliothèques cantonales et universitaires de Fribourg,  Lausanne, Sion et Genève. La manifestation littéraire "Un bateau  inter-lignes" a lieu à Lausanne, sur le Lac Léman et à Evian (F), en  collaboration avec le CTL et l'ARALD.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
         
          | 2004 | 
          La  Collection ch célèbre ses 30  ans d'existence. Le catalogue comprend en tout 194 titres. Avec le soutien du  Pour-cent culturel Migros, de la Fondation Oertli et de l'AdS (Autrices et  auteurs de Suisse), le projet "Collection ch dans les écoles" a lieu pour la quatrième fois.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2005 | 
          Concernant le  projet "Collection ch dans  les écoles", un nouveau sponsor principal a pu être trouvé en la Fondation  Sophie et Karl Binding, qui garantit la poursuite du projet. Grâce à des  contributions supplémentaires du Pour-cent culturel Migros et de l'AdS (Autrices  et auteurs de Suisse), le projet est réalisé pour la cinquième fois. Le catalogue comprend 199 titres.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2006 | 
          Conjointement  avec le Centre de traduction littéraire (CTL) de l'Université de Lausanne, la  Fondation pour la culture Pro Helvetia et la Fondation pour la culture du  canton de Thurgovie, la première Manifestation littéraire "4+1 übersetzen  traduire tradurre translatar" a lieu au centre culturel  "Eisenwerk" de Frauenfeld. Aux côtés des quatre langues nationales de  la Suisse, l'espagnol figure au programme en tant que langue hôte (+1). Dans la  perspective de la manifestation, un concours de traduction est proposé aux élèves  du niveau secondaire II de la Suisse orientale. La parution du 200e ouvrage de  la Collection ch est célébrée à  Frauenfeld. La Collection ch  est représentée par un module au "Festival di letterature e traduzione –  BABel" à Bellinzone.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2007 | 
          Six nouvelles traductions paraissent; le catalogue de la Collection ch  comporte 213 ouvrages traduits. Pendant l’année scolaire 2006/07, 17 classes  participent au projet "Collection ch dans les écoles". Au festival littéraire "BABel" à Bellinzone, un atelier est consacré au thème de  la traduction littéraire avec l’allemand comme langue principale.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2008 | 
          La deuxième édition de "4 + 1 übersetzen traduire tradurre translatar" a lieu les 7 et 8 mars 2008 à la Maison du peuple à Bienne. La langue  invitée est le polonais (+ 1). Le concours de traduction s’adressait aux élèves  des écoles secondaires des cantons de Berne, du Jura, de Neuchâtel et de Soleure.  Le catalogue de la Collection ch  compte 221 titres.  | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2009 | 
          Avec huit nouvelles traductions, le catalogue de la Collection ch  comprend désormais 230 titres. En juin, les derniers ouvrages de la Collection  ch seront présentés aux libraires de la région de Berne. | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2010 | 
          C'est à Coire, dans le canton trilingue des  Grisons, que s'est déroulée la 3e Manifestation littéraire internationale "4+1  translatar". L'édition de Coire a exploré les "Lettres des  Alpes" (badiot, gherdëina, slovène et walser). Le concours de traduction  s'adressait aux élèves des cantons limitrophes et de la Principauté du  Liechtenstein. Près de 80 élèves y ont pris part. Le catalogue de la Collection  ch comprend 239 traductions. | 
         
        
          |   | 
            | 
         
        
          | 2011 | 
          2011	En 2011, huit traductions d'auteur-e-s suisses ont bénéficié d'une contribution aux frais d'impression pour des œuvres parues dans les quatre langues nationales et traduites dans les trois langues cible allemand, français et italien. Début novembre, le séminaire pour les libraires s'est tenu pour la première fois en Suisse romande (Lausanne). | 
         
       
        
       
        Page créée le 27.02.12 
          Dernière mise à jour le 27.02.12 
       
        
      
         
          |  
             © "Le Culturactif 
              Suisse" - "Le Service de Presse Suisse" 
           | 
         
       
       |