retour à la rubrique
retour page d'accueil


Giorgio Orelli
Sinopie, Editions bilingue, Traduction: Christan Viredaz, Préface: Pietro De Marchi, Editions Empreintes

Retrouvez également Giorgio Orelli dans nos pages consacrées aux auteurs de Suisse

  Giorgio Orelli / Sinopie
 

Sans renier le timbre de sa propre voix ni sa manière de comprendre la poésie, L'Orelli de Sinopie répond aux provocations de la société contemporaine en portant son regard au-delà des horizons coutumiers et en ouvrant ses pages à d'autres thèmes (tels la corruption politique, les méfaits de l'urbanisme, l'horreur et l'absurdité de la guerre), à d'autres voix et à d'autres langues, qui ne sont plus celles du moi poétique.

Pietro De Marchi (extrait de la préface)

Giorgio Orelli est né à Airolo (Tessin) le 25 mai 1921. Il a étudié à Fribourg (avec Gianfranco Contini), puis il a enseigné la littérature italienne au Lycée de Bellinzone, où il vit depuis 1945.

Christian Viredaz est né en 1955. Après des études de lettres à Lausanne, il se spécialise dans la littérature de Suisse italienne, dont il a traduit depuis 1983 de nombreux auteurs. Poète, il a publié cinq recueils entre 1976 et 1996.

Giorgio Orelli, Sinopie, Editions Empreintes, 2001

 

  Un poème

In Memoria

Il a suffi d'un oiseau qui s'enfuit
de sous les tiges lisses d'un sureau
et qu'un instant il vole à ras l'eau verte
pour que je repense à toi, convaincu
comme tu l'étais qu'"une fin dans l'épouvante
vaut mieux qu'une épouvante sans fin"
(encore une annominatio, disque rayé).

Mais voici que flamboie dans son training orange
l'ancienne élève qui ne se souvient de rien
et prend soin de sa forme sur le Parcours Vita.
De poste en poste
la voilà qui s'arrête : elle fléchit, tend
le torse, lève les bras au ciel,
les balance en avant, puis en cercles,
sauts accroupis, de côté
sur les obstacles, sans oublier
les genoux, les hanches,
                                               jusqu'au pont
où on t'a retrouvé.

Sinopie / Giorgio Orelli © Editions Empreintes

 

In Memoriam

E' bastato un uccello che fuggisse
di sotto ai rami schietti d'un sambuco
e un attimo radesse l'acqua verde
per ripensare a te, convinto
com'eri che "una fine con spavento
è meglio d'una spavento senza fine"
(ancora annominatio, disco rotto).

Ma ecco avvampa nel suo training rosso
l'ex allieva che non ricorda nulla
e si ritempra col PERCORSO VITA.
Di stazione in stazione
eccola che s'arresta : flette, tende
il tronco, alza le braccia in alto,
le bilancia in avanti, poi cerchi,
salti accosciati, costali
sugli ostacoli, senza trascurare
le ginocchia, le anche,
                                               fino al ponte
dove ti ritrovarono.

Sinopie / Giorgio Orelli © Editions Empreintes

 

  Extrait de presse


Giorgio Orelli

"Il aura fallu attendre que Giorgio Orelli, le grand poète tessinois, atteigne l'âge de 80 ans pour qu'un de ses recueils soit entièrement traduit en français...

Comme le montre Pietro De Marchi dans son excellente préface, la thématique s'ouvre au monde contemporain: les méfaits de l'urbanisme, la corruption politique. les désastres des guerres et des systèmes économiques font irruption dans l'univers poétique...."

Isabelle Rüf

 

Page créée le: 09.10.01
Dernière mise à jour le 09.10.01

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"