L’écriture troublante de Fleur Jaeggy ; le travail subtil et puissant de Christian Haller sur la mémoire et le paysage ; les thrillers de Martin Suter ; l’oeuvre de Jacques Chessex, derrière la forte personnalité de son auteur ; Arno Camenisch, nouvelle voix de la littérature romanche; Anne-Lise Grobéty entre légèreté et gravité; une étonnante correspondance amoureuse imaginée par Mikhaïl Chichkine; les poèmes de Leopoldo Lonati, placés sous le signe de l’obscurité étincelante ; la prose vigoureuse et sensible de Melinda Nadj Abonji; le monde énigmatique et pénétrant de Mary-Laure Zoss ; les univers d’un récit grec d’il y a cinq siècles, d’un poète croate vagabond et ivrogne, d’un auteur japonais venu de la musique punk – autant de textes repérés et traduits par des traducteurs helvétiques…
La Suisse littéraire est là, foisonnante, vaste, vivante.
« Indispensable pour quiconque s’intéresse à la littérature suisse »
Neue Zürcher Zeitung
«Un enthousiasmant projet »
Le Temps
***
Comité de rédaction
Francesco Biamonte est directeur du Service de Presse Suisse, du projet Viceversa et du site littéraire culturactif.ch.
Yari Bernasconi, responsable de l’édition italophone de Viceversa, prépare une thèse de doctorat sur le poète Giorgio Orelli à l’Université de Fribourg.
Christa Baumberger travaile comme collaboratrice scientifique aux Archives littéraires suisses à Berne et enseigne la littérature à la Haute école pédagogique de Zurich.
Odile Cornuz prépare une thèse de doctorat sur le livre d’entretien comme genre, à l’Université de Neuchâtel. Elle est également auteure.
Céline Fontannaz, coresponsable de l’édition francophone de Viceversa, habite à Lausanne et à Zurich où elle travaille comme journaliste.
Ruth Gantert, responsable de l’édition germanophone de Viceversa, enseigne le français à la Haute école pédagogique du canton de St-Gall.
Pierre Lepori vit à Lausanne, où il est correspondant culturel de la Radio suisse italienne. Il est également auteur et traducteur.
Anne-Laure Pella est collaboratrice du Centre de Traduction Littéraire de l’Université de Lausanne, où elle poursuit une recherche en traductologie.
Arno Renken travaille comme Maître assistant en littérature allemande moderne à la Section d’allemand et au Centre de Traduction Littéraire de l’Université de Lausanne. Il est traducteur, membre du collectif de chercheurs Groupe de la Riponne et codirige la collection « par Ailleurs » chez Van Dieren Editeur.
Marion Rosselet, coresponsable de l’édition francophone de Viceversa, travaille comme collaboratrice des Éditions d'en bas.
Mathilde Vischer est traductrice littéraire et rédactrice de la Revue de Belles-Lettres. Elle enseigne la traduction littéraire et travaille pour une maison d’édition à Genève.
***
Viceversa Littérature
Rue des Courtis 10
CH-1180 Tartegnin
Tél. + fax : ++41(0)21 825 18 73
viceversa@culturactif.ch
Viceversa Littérature est disponible en librairie ou auprès des Editions d’en bas.
Diffusion
Editions d’en bas
Rue Côtes-de-Montbenon 30
CH-1003 Lausanne
Tél. ++41(0)21 323 39 18
Fax ++41(0)21 312 32 40
enbas@bluewin.ch
http://www.enbas.ch
|