Markus Werner
Notice biographique
- Bibliographie - Hermann Hesse
Preis - Langues de feu
Notice
biographique |
Né en 1944 à Eschlikon
dans le canton du Thurgovie, Markus
Werner vit dans le canton
de Schaffhouse. Après des études en germanistique,
philosophie et psychologie, il enseigne jusqu'en 1990. Actuellement,
il est écrivain indépendant.
|
|
Bibliographie |
Bilder des
Endgültigen, Entwürfe des Möglichen
: Zum Werk Max Frischs, Herbert Lang, 1975 |
|
A bientôt
: roman, trad. de l'allemand par Colette Kowalski,
Gallimard, 1994 |
|
Froschnacht : Roman, (Residenz Verlag, 1985)
Deutscher Taschenbuch-Verlag, 1994
|
|
Zündels
Abgang : Roman, (Residenz Verlag, 1984) Deutscher
Taschenbuch-Verlag, 1994 - Residenz-Verlag, 2004 |
|
Bis bald :
Roman, (Residenz Verlag, 1992) Deutscher Taschenbuch-Verlag,
1995 - Tamedia AG, 2005 |
|
Le dos tourné,
trad. de l'allemand par Marion Graf, Editions Zoé,
1995 |
|
Festland,
(Residenz Verlag, 1996) Deutscher Taschenbuch-Verlag,
1998 |
|
Die kalte
Schulter : roman (Residenz Verlag, 1989) Deutscher
Taschenbuch-Verlag, 1998 |
|
Terraferma,
trad. di Andreina Lavagetto, G. Einaudi, 1998 |
|
Renaissances
: roman, trad. de l'allemand (Suisse) par Pierre Deshusses,
Actes Sud, 1999 |
|
Der ägyptische
Heinrich : Roman, (Residenz Verlag, 1999) Deutscher
Taschenbuch-Verlag, 2001 -
Sphinx Agency, 2010 |
|
L'ami de Lesseps,
Editions Zoé, 2001 |
|
Laisse-moi
: roman, trad. de l'allemand (Suisse) par Pierre Deshusses,
Actes sud, 2001 |
|
Di spalle,
trad. di Daniela Idra, Casagrande, 2003 |
|
Zündel
s'en va. Traduit de l'allemand par Marion Graf, Editions
Zoé, 2003 |
|
Quando la vita chiama, trad. di Francesco Porzio, Neri Pozza, 2005 |
|
A presto, trad. di Daniela Idra, Casagrande, 2006 |
|
Am Hang.
Roman. S. Fischer, Frankfurt 2004 - 2007 - Ibis-Verlag, 2009 |
|
Langues de
feu. Traduit de l'allemand par Brigitte Hébert
et Jean-Claude Colbus, Actes Sud, 2006 |
|
|
Hermann Hesse Preis |
|
Langues de feu |
ISBN: 2742762906
|
Thomas Clarin, jeune avocat
spécialisé dans les affaires matrimoniales,
se réjouit à l'idée de passer
le week-end de la Pentecôte au calme, dans
sa résidence secondaire du Tessin. A la
terrasse de l'hôtel Bellavista, il fait
la connaissance d'un homme entre deux âges
nommé Loos, un individu étrange,
peut-être un fou. Autour d'un repas, puis
pendant quelques promenades, leur conversation
s'enflamme, tournant très vite autour des
femmes, du mariage, de l'amour, de l'érotisme,
de la fidélité... L'ironie désenchantée
et la légèreté de l'un, l'humour
noir et la lucidité cinglante de l'autre
- voilà tous les ingrédients d'un
échange riche et divertissant. Deux individus
pourraient difficilement être plus différents.
Les liens qui les rattachent l'un à l'autre
ne se révéleront qu'ultérieurement.
Grâce à une intrigue originale et
à un style tout en élégance,
Markus Werner s'impose désormais à
un large public.
Markus
Werner est né en Suisse et vit actuellement
à Schaffhausen. Langues de feu est son
septième roman. Ses litres ont été
traduits dans une dizaine de langues et lui ont
valu de nombreux prix littéraires, notamment
le prix Johann Peter Hebel en 2002 et le prix
Schiller en 2005. De lui sont déjà
parus en français : A bientôt, Gallimard,
1994 ; Le Dos tourné, Zoé, 1995
; Renaissances, Actes Sud, 1999 ; Laisse-moi,
Actes Sud, 2001 ; L'Ami de Lesseps, Zoé,
2001 ; Zündel s'en va, Zoé, 2003.
Markus Werner, Langues
de feu. Traduit de l'allemand par Brigitte Hébert
et Jean-Claude Colbus,
Actes Sud, 2006, 189 pages
|
|
Page créée
le 01.08.98
Dernière mise à jour le 14.01.11
|
|
© "Le Culturactif
Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"
|
|