Fabio Pusterla
Notice biographique
- Folla sommersa - Bibliographie
- Presse - Corpo stellare
Notice
biographique |
|
Poète, traducteur et essayiste, Fabio Pusterla est né à Mendrisio en 1957. Licencié ès lettres modernes à l'Université de Pavie, il vit à Lugano et y enseigne la littérature italienne.
Il est l'auteur de nombreux essais traitant de questions littéraires et linguistiques, et a traduit Yves Bonnefoy, Nicolas Bouvier ou Corinna Bille, mais surtout Philippe Jaccottet. |
|
Selon ce dernier, à travers la «voix ferme, sobre, admirablement maîtrisée» de Pusterla, tout est «toujours à la fois quotidien, proche, vrai et vaste, réel et néanmoins mystérieux».
Fabio Pusterla a obtenu en 2007 le prix Gottfried Keller pour l'ensemble de son ouvre.
|
|
Folla sommersa |
|
Bibliographie |
Traductions
Philippe Jaccottet,
LEffraie et LIgnorant, in Poésie
1946-1967, avec un essai de Jean Starobinski, Gallimard,
coll. Poésie/Gallimard, Paris, 1972/Il Barbagianni.
LIgnorante, avec un essai de Jean Starobinski, Einaudi,
Turin, 1992. |
|
Nuno Júdice,
Adágio, Quetzal, Lisbonne, 1994/Adagio,
Sestante, Ripatransone, 1994. |
|
Philippe Jaccottet,
Edera e calce, choix de poèmes, Centro studi
Franco Scataglini, Ancone, 1995. |
|
Philippe Jaccottet,
Libretto, proses de voyage en Italie, La Dogana, Genève,
1990/Libretto, Scheiwiller, Milan, 1995. |
|
Philippe Jaccottet,
Paysages avec figures absentes, Gallimard, Paris,
1970/Paesaggio con figure assenti, A. Dadò/Coll.
CH, Locarno, 1996. |
|
Philippe Jaccottet,
A la lumière dhiver et Pensées
sous les nuages, in A la lumière dhiver,
précédé de Leçons et de Chants
den bas, suivi de Pensées sous les nuages,
Gallimard, coll. Poésie/Gallimard, Paris, 1977
/Alla luce dinverno. Pensieri sotto le nuvole, Marcos
y Marcos, Milan, 1997. |
|
Nel pieno giorno
delloscurità, anthologie de la poésie
française contemporaine, Marcos y Marcos, Milan,
2000. |
|
Corinna Bille,
Cent petites histoires cruelles. Trente-six petites
histoires curieuses, Castella, Albeuve, 1985/Cento
piccole storie crudeli, Casagrande, Bellinzone, 2001. |
|
Textes en prose
et en vers dYves Bonnefoy (Antiplaton), Nicolas
Bouvier (extraits de Le Dehors et le dedans, Zoé,
Genève, 1998), André Frénaud, Maurice
Chappaz, Corinna Bille, Eugenio De Andrade et Daniel de
Roulet |
|
Philippe Jaccottet, La ciotola del pellegrino (Morandi), Bellinzona, Casagrande, 2007 |
Son travail de traducteur lui a
valu, en 1994, le Prix Prezzolini.
Oeuvres
Sotto il giardino
(avec versions française et allemande), La Suisse
Assurances, Lausanne, 1992. |
|
Le cose senza
storia, Marcos y Marcos, Milan, 1994 (Prix Hermann
Ganz 1994, Prix Valle del Metauro 1994). |
|
Tra la terra
e il cielo, avec Antonio Rossi et Francesco Scarabicchi,
gravures en manière noire dAlberto Rocco,
introduction de Massimo Raffaelli. |
|
Danza macabra,
Lietocollelibri, Camnago, 1995. |
|
Bandiere di
carta, éditions de Fabrizio Mugnaini, Scandicci,
1996. |
|
Isla persa,
Edizioni Il Salice, (1997) 1998 |
|
Laghi e oltre,
avec Alida Airaghi et Anna Felder, Lietocollelibri, Camnago,
1999. |
|
Pietra sangue,
Marcos y Marcos, Milan, 1999 (Prix Schiller 2000, finaliste
pour le Prix Viareggio 2000 et Prix Grandovere 2001). |
|
Pietre,
en collaboration avec lartiste Massimo Cavalli,
Sassello, Novazzano, 2000. |
|
Concessione
allinverno, Casagrande, Bellinzone, (1985) 2001
(Prix Montale et Prix Schiller). |
|
Me voici là
dans le noir, trad. de l'italien par Mathilde Vischer,
Editions Empreintes, 2001 |
|
Une voix pour
le noir : poésies 1985-1999, trad. de l'italien
par Mathilde Vischer ; préf. de Philippe Jaccottet,
Editions d'En bas, 2001 |
|
Les choses
sans histoire = Le cose senza storia, préf.
de Mattia Cavadini ; trad. de l'italien par Mathilde Vischer,
Editions Empreintes, 2002 |
|
Deux rives,
trad. de l'italien par Béatrice de Jurquet et Philippe
Jaccottet ; préf. de Béatrice de Jurquet
; postf. de l'auteur,
Cheyne éditeur, 2002 |
|
Solange Zeit
bleibt : Gedichte Italienisch und Deutsch = Dum vacat,
ausgew., übers. und mit einem Vorw. von Hanno Helbling
;
postf. di Massimo Raffaeli, Limmat-Verlag, 2002 |
|
Bocksten,
Marcos y Marcos, (1989) 2003 |
|
Sette frammenti
dalla terra di nessuno, elaborazione grafica di Livio
Schiozzi, Flussi, 2003 |
|
Folla sommersa,
Marco y Marcos, 2004 |
|
Movimenti sull'acqua,
LietoColle, 2004 |
|
Storie dell'armadillo , Milano, Quaderni di Orfeo, 2006 |
|
Il nervo di Arnold, Milano, Marcos y Marcos, 2007 |
|
Una goccia di splendore. Riflessioni sulla scuola, nonostante tutto, Bellinzona, Casagrande, 2008 |
|
Sulle rive, tra le foglie, sui rami ; litogr. di Samoa Rémy, Associazione culturelle Lithos, 2008 |
|
Ultimi paesaggi = Ultimes paysages ; trad. de l'italien par Eric Dazzan ; préf. de Casimir Prat, Editeur l' Arrière Pays, 2009 |
|
Corpo stellare , Milano, Marcos y Marcos, 2010 |
|
Zur Verteidigung der Schule : 37 kurze Geschichten eines Lehrers ; aus dem Ital. von Barbara Sauser Editeur Zürich : Limmatt-Verlag, 2010 |
|
Sinsigalli : (con gronchi, carrubi e mestizzi) / Fabio Pusterla ; disegni di Carmine Rezzuti Editeur Napoli : Edizioni d'If, 2010 |
|
Histoires du tatou = Storie dell'armadillo ; trad. de l'italien par Mathilde Vischer ; postf. de Pierre Lepori Editeur Carouge-Genève : Editions Zoé, 2010 |
|
|
Presse |
|
Zur Verteidigung der Schule |
War die Schule früher besser als heute? Werden die Schüler zu einem unmenschlichen Lerntempo gezwungen? Machen die Schülerinnen im Grunde überhaupt nichts? Können die Schüler weder schreiben, lesen noch rechnen? Können die Lehrerinnen weder schreiben, lesen noch rechnen?
Tausend Fragen umschwirren die Schule, tausend Urteile, die wir aus unserer eigenen Vergangenheit beziehen, tausend Vorurteile. Fabio Pusterla stellt sich ihnen. Ausgehend von kleineren und grösseren Begebenheiten in seinem Unterrichtsalltag überlegt er unvoreingenommen, warum etwas gelingt, etwas anderes nicht. Er erzählt von notwendigen Provokationen, vom Fordern und Vorbild-Sein, von den fachlichen Anforderungen und menschlichen Beziehungen.
Pusterlas Reflexionen über die Schule berühren, weil sie von einem tief humanen Engagement für die Entwicklung junger Menschen geprägt sind.
Zur Verteidigung der Schule : 37 kurze Geschichten eines Lehrers ; aus dem Ital. von Barbara Sauser Editeur Zürich : Limmatt-Verlag, 2010
Page créée
le 01.08.98
Dernière mise à jour le 07.07.11
|
|
© "Le Culturactif
Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"
|
|